# This file is part from WinMerge
# Released under the "GNU General Public License"
#
# Translators:
# * Christian List
#
# ID line follows -- this is updated by SVN
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WinMerge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1252\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: CP1252\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
#. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
#: Merge.rc:22
#: Merge.rc:51
#, c-format
msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
msgstr "LANG_DANISH, SUBLANG_DEFAULT"
#. Codepage
#: Merge.rc:23
#: Merge.rc:52
#, c-format
msgid "1252"
msgstr "1252"
#: Merge.rc:72
#: Merge.rc:99
#, c-format
msgid "C&opy to Right"
msgstr "Kopier til &højre"
#: Merge.rc:73
#: Merge.rc:100
#, c-format
msgid "Cop&y to Left"
msgstr "Kopier til &venstre"
#: Merge.rc:75
#, c-format
msgid "&Select Line Difference"
msgstr "&Vælg linjeforskellen"
#: Merge.rc:77
#, c-format
msgid "&Undo"
msgstr "&Fortryd"
#: Merge.rc:78
#, c-format
msgid "&Redo"
msgstr "&Gendan"
#: Merge.rc:80
#: Merge.rc:102
#, c-format
msgid "Cu&t"
msgstr "&Klip"
#: Merge.rc:81
#: Merge.rc:103
#: Merge.rc:509
#, c-format
msgid "&Copy"
msgstr "Ko&pier"
#: Merge.rc:82
#: Merge.rc:104
#, c-format
msgid "&Paste"
msgstr "&Indsæt"
#: Merge.rc:84
#: Merge.rc:590
#, c-format
msgid "&Goto..."
msgstr "Gå &til..."
#: Merge.rc:86
#, c-format
msgid "Op&en"
msgstr "Åb&en"
#: Merge.rc:88
#: Merge.rc:532
#: Merge.rc:538
#, c-format
msgid "with &Registered Application"
msgstr "med det ®istrerede program"
#: Merge.rc:89
#: Merge.rc:533
#: Merge.rc:539
#, c-format
msgid "with &External Editor"
msgstr "med en &ekstern editor"
#: Merge.rc:90
#: Merge.rc:534
#: Merge.rc:540
#, c-format
msgid "&with..."
msgstr "&med..."
#: Merge.rc:110
#: Merge.rc:191
#: Merge.rc:312
#, c-format
msgid "&File"
msgstr "&Filer"
#: Merge.rc:112
#: Merge.rc:193
#: Merge.rc:314
#, c-format
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Ny\tCtrl+N"
#: Merge.rc:113
#: Merge.rc:194
#: Merge.rc:315
#, c-format
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Åben...\tCtrl+O"
#: Merge.rc:114
#: Merge.rc:195
#: Merge.rc:316
#, c-format
msgid "Op&en Conflict File..."
msgstr ""
#: Merge.rc:116
#: Merge.rc:197
#: Merge.rc:318
#, c-format
msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
msgstr "Åben pro&jekt...\tCtrl+J"
#: Merge.rc:117
#: Merge.rc:198
#: Merge.rc:319
#, c-format
msgid "Sa&ve Project..."
msgstr "Gem &projekt..."
#: Merge.rc:119
#, c-format
msgid "Recent Projects"
msgstr ""
#: Merge.rc:121
#: Merge.rc:205
#: Merge.rc:351
#, c-format
msgid "E&xit"
msgstr "&Afslut"
#: Merge.rc:123
#: Merge.rc:207
#: Merge.rc:353
#, c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger"
#: Merge.rc:125
#: Merge.rc:211
#: Merge.rc:387
#, c-format
msgid "&Options..."
msgstr "I&ndstillinger..."
#: Merge.rc:127
#: Merge.rc:213
#: Merge.rc:389
#, c-format
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
#: Merge.rc:129
#: Merge.rc:228
#: Merge.rc:391
#, c-format
msgid "Select &Font..."
msgstr "Vælg &skrifttype..."
#: Merge.rc:130
#: Merge.rc:229
#: Merge.rc:392
#, c-format
msgid "Use Default F&ont"
msgstr "Brug standard s&krifttype"
#: Merge.rc:132
#: Merge.rc:231
#: Merge.rc:413
#, c-format
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
#: Merge.rc:134
#: Merge.rc:233
#: Merge.rc:415
#, c-format
msgid "&None"
msgstr ""
#: Merge.rc:135
#: Merge.rc:234
#: Merge.rc:416
#, c-format
msgid "&Small"
msgstr ""
#: Merge.rc:136
#: Merge.rc:235
#: Merge.rc:417
#, c-format
msgid "&Big"
msgstr ""
#: Merge.rc:138
#: Merge.rc:237
#: Merge.rc:419
#, c-format
msgid "&Status Bar"
msgstr "S&tatuslinje"
#: Merge.rc:139
#: Merge.rc:238
#: Merge.rc:420
#, c-format
msgid "Ta&b Bar"
msgstr ""
#: Merge.rc:141
#: Merge.rc:241
#: Merge.rc:424
#, c-format
msgid "&Language..."
msgstr "S&prog..."
#: Merge.rc:143
#: Merge.rc:262
#: Merge.rc:446
#, c-format
msgid "&Tools"
msgstr "Værk&tøjer"
#: Merge.rc:145
#: Merge.rc:265
#: Merge.rc:448
#, c-format
msgid "&Filters..."
msgstr "&Filtre..."
#: Merge.rc:146
#: Merge.rc:266
#: Merge.rc:449
#, c-format
msgid "&Generate Patch..."
msgstr "&Generer en Patch..."
#: Merge.rc:148
#: Merge.rc:269
#: Merge.rc:452
#, c-format
msgid "&Plugins"
msgstr ""
#: Merge.rc:150
#: Merge.rc:271
#: Merge.rc:454
#, c-format
msgid "&List..."
msgstr ""
#: Merge.rc:152
#: Merge.rc:273
#: Merge.rc:456
#, c-format
msgid "&Manual Unpacking"
msgstr "&Manuel Udpakning"
#: Merge.rc:153
#: Merge.rc:274
#: Merge.rc:457
#, c-format
msgid "&Automatic Unpacking"
msgstr "&Automatisk Udpakning"
#: Merge.rc:155
#: Merge.rc:276
#: Merge.rc:459
#, c-format
msgid "&Edit with Unpacker"
msgstr "R&ediger med Udpakker"
#: Merge.rc:157
#: Merge.rc:278
#: Merge.rc:466
#, c-format
msgid "&Reload plugins"
msgstr "&Genindlæs plugins"
#: Merge.rc:159
#: Merge.rc:280
#: Merge.rc:468
#, c-format
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: Merge.rc:161
#: Merge.rc:282
#: Merge.rc:470
#, c-format
msgid "&Load Config..."
msgstr ""
#: Merge.rc:162
#: Merge.rc:283
#: Merge.rc:471
#, c-format
msgid "&Reset Options"
msgstr ""
#: Merge.rc:164
#: Merge.rc:285
#: Merge.rc:473
#, c-format
msgid "&Window"
msgstr "Vind&ue"
#: Merge.rc:166
#: Merge.rc:287
#: Merge.rc:475
#, c-format
msgid "Cl&ose"
msgstr "&Luk"
#: Merge.rc:167
#: Merge.rc:288
#: Merge.rc:476
#, c-format
msgid "Clo&se All"
msgstr "Luk &alle"
#: Merge.rc:169
#: Merge.rc:290
#: Merge.rc:478
#, c-format
msgid "Change &Pane\tF6"
msgstr "&Skift panel\tF6"
#: Merge.rc:171
#: Merge.rc:292
#: Merge.rc:480
#, c-format
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "&Horisontale vinduer"
#: Merge.rc:172
#: Merge.rc:293
#: Merge.rc:481
#, c-format
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "&Vertikale vinduer"
#: Merge.rc:173
#: Merge.rc:294
#: Merge.rc:482
#, c-format
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kaskade"
#: Merge.rc:175
#: Merge.rc:296
#: Merge.rc:484
#: Merge.rc:1921
#, c-format
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#: Merge.rc:177
#: Merge.rc:298
#: Merge.rc:486
#, c-format
msgid "&WinMerge Help\tF1"
msgstr ""
#: Merge.rc:179
#: Merge.rc:300
#: Merge.rc:488
#, c-format
msgid "R&elease Notes"
msgstr ""
#: Merge.rc:180
#: Merge.rc:301
#: Merge.rc:489
#, c-format
msgid "&Translations"
msgstr ""
#: Merge.rc:181
#: Merge.rc:302
#: Merge.rc:490
#, c-format
msgid "C&onfiguration"
msgstr ""
#: Merge.rc:182
#: Merge.rc:303
#: Merge.rc:491
#, c-format
msgid "A&rchive Support disabled..."
msgstr "&Understøttelse for arkivering er afbrudt..."
#: Merge.rc:184
#: Merge.rc:305
#: Merge.rc:493
#, c-format
msgid "&GNU General Public License"
msgstr ""
#: Merge.rc:185
#: Merge.rc:306
#: Merge.rc:494
#, c-format
msgid "&About WinMerge..."
msgstr "&Om WinMerge..."
#: Merge.rc:200
#: Merge.rc:337
#, c-format
msgid "L&eft Read-only"
msgstr "V&enstre skrivebeskyttet"
#: Merge.rc:201
#: Merge.rc:338
#, c-format
msgid "Ri&ght Read-only"
msgstr "&Højre skrivebeskyttet"
#: Merge.rc:203
#, c-format
msgid "File En&coding"
msgstr "Fil En&coding"
#: Merge.rc:209
#: Merge.rc:363
#, c-format
msgid "Select &All\tCtrl+A"
msgstr "Vælg &alt\tCtrl+A"
#: Merge.rc:215
#, c-format
msgid "Show &Identical Items"
msgstr "Vis &identiske"
#: Merge.rc:216
#, c-format
msgid "Show &Different Items"
msgstr "Vis &forskellige"
#: Merge.rc:217
#, c-format
msgid "Show L&eft Unique Items"
msgstr "Vis &venstre unikke"
#: Merge.rc:218
#, c-format
msgid "Show Ri&ght Unique Items"
msgstr "Vis &højre unikke"
#: Merge.rc:219
#, c-format
msgid "Show S&kipped Items"
msgstr "Vis &oversprungne"
#: Merge.rc:220
#, c-format
msgid "S&how Binary Files"
msgstr "Vis &binære filer"
#: Merge.rc:222
#, c-format
msgid "Show Hidd&en Items"
msgstr "V&is skjulte"
#: Merge.rc:224
#, c-format
msgid "Tree &Mode"
msgstr ""
#: Merge.rc:225
#, c-format
msgid "E&xpand All Subfolders"
msgstr ""
#: Merge.rc:226
#, c-format
msgid "&Collapse All Subfolders"
msgstr ""
#: Merge.rc:239
#, c-format
msgid "Compa&re Statistics"
msgstr "Sammen&ligningsstatistikker"
#: Merge.rc:243
#: Merge.rc:426
#, c-format
msgid "Refre&sh\tF5"
msgstr "&Opdater\tF5"
#: Merge.rc:244
#, c-format
msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
msgstr ""
#: Merge.rc:246
#: Merge.rc:428
#, c-format
msgid "&Merge"
msgstr "&Flet"
#: Merge.rc:248
#, c-format
msgid "Co&mpare\tEnter"
msgstr "Sammen&lign\tEnter"
#: Merge.rc:250
#: Merge.rc:430
#, c-format
msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
msgstr "&Næste forskel\tAlt+Ned"
#: Merge.rc:251
#: Merge.rc:431
#, c-format
msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
msgstr "&Forrige forskel\tAlt+Op"
#: Merge.rc:253
#: Merge.rc:433
#, c-format
msgid "&First Difference\tAlt+Home"
msgstr "F&ørste forskel\tAlt+Home"
#: Merge.rc:254
#: Merge.rc:434
#, c-format
msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
msgstr "&Aktuelle forskel\tAlt+Enter"
#: Merge.rc:255
#: Merge.rc:435
#, c-format
msgid "&Last Difference\tAlt+End"
msgstr "&Sidste forskel\tAlt+End"
#: Merge.rc:257
#: Merge.rc:437
#, c-format
msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
msgstr "Kopier til &højre\tAlt+Højre"
#: Merge.rc:258
#: Merge.rc:438
#, c-format
msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
msgstr "Kopier til &venstre\tAlt+Venstre"
#: Merge.rc:260
#, c-format
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "Sl&et\tDel"
#: Merge.rc:264
#: Merge.rc:563
#, c-format
msgid "&Customize Columns..."
msgstr "&Tilpas søjler..."
#: Merge.rc:267
#: Merge.rc:450
#, c-format
msgid "Generate &Report..."
msgstr "Generer en &raport..."
#: Merge.rc:321
#, c-format
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Gem\tCtrl+S"
#: Merge.rc:322
#, c-format
msgid "Save &Left"
msgstr "Gem &venstre"
#: Merge.rc:324
#: Merge.rc:329
#, c-format
msgid "&Save"
msgstr "&Gem"
#: Merge.rc:325
#: Merge.rc:330
#, c-format
msgid "Save &As..."
msgstr "Gem &som..."
#: Merge.rc:327
#, c-format
msgid "Save &Right"
msgstr "Gem &højre"
#: Merge.rc:333
#, c-format
msgid "&Print..."
msgstr ""
#: Merge.rc:334
#, c-format
msgid "Page Se&tup"
msgstr ""
#: Merge.rc:335
#, c-format
msgid "Print Previe&w"
msgstr ""
#: Merge.rc:340
#, c-format
msgid "&Convert Line Endings to"
msgstr "&Konverter linjeendelserne til"
#: Merge.rc:342
#, c-format
msgid "&Windows (CRLF)"
msgstr ""
#: Merge.rc:343
#, c-format
msgid "&Unix (LF)"
msgstr ""
#: Merge.rc:344
#, c-format
msgid "&Mac (CR)"
msgstr ""
#: Merge.rc:347
#, c-format
msgid "&Merge Mode\tF9"
msgstr "&Flette modus\tF9"
#: Merge.rc:349
#, c-format
msgid "&File Encoding..."
msgstr ""
#: Merge.rc:355
#, c-format
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
#: Merge.rc:356
#, c-format
msgid "&Redo\tCtrl+Y"
msgstr "&Gendan\tCtrl+Y"
#: Merge.rc:358
#, c-format
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Klip\tCtrl+X"
#: Merge.rc:359
#, c-format
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "Ko&pier\tCtrl+C"
#: Merge.rc:360
#, c-format
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
#: Merge.rc:362
#, c-format
msgid "Select Line &Difference\tF4"
msgstr "Vælg &linjeforskel\tF4"
#: Merge.rc:365
#, c-format
msgid "F&ind...\tCtrl+F"
msgstr "S&øg...\tCtrl+F"
#: Merge.rc:366
#, c-format
msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
msgstr "&Erstat...\tCtrl+H"
#: Merge.rc:368
#, c-format
msgid "&Scripts"
msgstr ""
#: Merge.rc:370
#: Merge.rc:2761
#, c-format
msgid "< Empty >"
msgstr "< Tom >"
#: Merge.rc:373
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: Merge.rc:375
#, c-format
msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
msgstr "&Kopier med linjenumre\tCtrl+Shift+C"
#: Merge.rc:378
#, c-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Bogmærker"
#: Merge.rc:380
#, c-format
msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
msgstr "&Toggle bogmærke\tCtrl+F2"
#: Merge.rc:381
#, c-format
msgid "&Next Bookmark\tF2"
msgstr "&Næste bogmærke\tF2"
#: Merge.rc:382
#, c-format
msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
msgstr "&Forrige bogmærke\tShift+F2"
#: Merge.rc:383
#, c-format
msgid "&Clear All Bookmarks"
msgstr "&Slet alle bogmærker"
#: Merge.rc:385
#, c-format
msgid "&Go To...\tCtrl+G"
msgstr "&Gå til...\tCtrl+G"
#: Merge.rc:393
#, c-format
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: Merge.rc:395
#, c-format
msgid "Zoom &In\tCtrl++"
msgstr ""
#: Merge.rc:396
#, c-format
msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
msgstr ""
#. Zoom to normal
#: Merge.rc:397
#, c-format
msgid "&Normal\tCtrl+*"
msgstr ""
#: Merge.rc:399
#, c-format
msgid "Syntax Highlight"
msgstr ""
#: Merge.rc:404
#, c-format
msgid "&Lock Panes"
msgstr ""
#: Merge.rc:405
#, c-format
msgid "&View Whitespace"
msgstr "Vis &mellemrum"
#: Merge.rc:406
#, c-format
msgid "Vie&w Line Differences"
msgstr ""
#: Merge.rc:407
#, c-format
msgid "View Line &Numbers"
msgstr ""
#: Merge.rc:408
#, c-format
msgid "View &Margins"
msgstr ""
#: Merge.rc:409
#, c-format
msgid "W&rap Lines"
msgstr ""
#: Merge.rc:411
#, c-format
msgid "Sw&ap Panes"
msgstr ""
#: Merge.rc:421
#, c-format
msgid "Diff &Pane"
msgstr "H&orisontalt panel"
#: Merge.rc:422
#, c-format
msgid "Lo&cation Pane"
msgstr "V&ertikalt panel"
#: Merge.rc:440
#, c-format
msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
msgstr "Kopier til hø&jre og gå til næste\tAlt+Ctrl+Right"
#: Merge.rc:441
#, c-format
msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
msgstr "Kopier til v&enstre og gå til næste\tAlt+Ctrl+Left"
#: Merge.rc:443
#, c-format
msgid "Copy &All to Right"
msgstr "Kopier alt &til højre"
#: Merge.rc:444
#, c-format
msgid "Cop&y All to Left"
msgstr "Kopier alt til venst&re"
#: Merge.rc:461
#, c-format
msgid "&Prediffer"
msgstr ""
#: Merge.rc:502
#, c-format
msgid "Comp&are"
msgstr ""
#: Merge.rc:503
#, c-format
msgid "Co&mpare Special"
msgstr ""
#: Merge.rc:505
#, c-format
msgid "&XML"
msgstr ""
#: Merge.rc:506
#, c-format
msgid "&HEX"
msgstr ""
#: Merge.rc:511
#, c-format
msgid "&Left to Right"
msgstr "&Venstre til højre"
#: Merge.rc:512
#, c-format
msgid "L&eft to..."
msgstr "V&enstre til..."
#: Merge.rc:513
#, c-format
msgid "&Right to Left"
msgstr "&Højre til venstre"
#: Merge.rc:514
#, c-format
msgid "R&ight to..."
msgstr "H&øjre til..."
#: Merge.rc:516
#, c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Flyt"
#: Merge.rc:518
#, c-format
msgid "&Left to..."
msgstr "&Venstre til..."
#: Merge.rc:519
#, c-format
msgid "&Right to..."
msgstr "&Højre til..."
#: Merge.rc:521
#, c-format
msgid "&Delete"
msgstr "&Slet"
#: Merge.rc:523
#: Merge.rc:1141
#: Merge.rc:1523
#, c-format
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
#: Merge.rc:524
#: Merge.rc:1143
#: Merge.rc:1526
#, c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Højre"
#: Merge.rc:525
#, c-format
msgid "&Both"
msgstr "&Begge"
#: Merge.rc:527
#, c-format
msgid "Re&name"
msgstr ""
#: Merge.rc:528
#, c-format
msgid "&Hide Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:530
#, c-format
msgid "&Open Left"
msgstr "&Åben venstre"
#: Merge.rc:536
#, c-format
msgid "O&pen Right"
msgstr "Å&ben højre"
#: Merge.rc:543
#, c-format
msgid "Cop&y Pathnames"
msgstr "K&opier stinavne"
#: Merge.rc:545
#, c-format
msgid "&Left (%1 of %2)"
msgstr "&Venstre (%1 af %2)"
#: Merge.rc:546
#, c-format
msgid "&Right (%1 of %2)"
msgstr "&Højre (%1 af %2)"
#: Merge.rc:547
#, c-format
msgid "&Both (%1 of %2)"
msgstr "&Begge (%1 af %2)"
#: Merge.rc:549
#, c-format
msgid "Copy &Filenames"
msgstr "Ko&pier filnavne"
#: Merge.rc:551
#, c-format
msgid "&Zip"
msgstr ""
#: Merge.rc:553
#, c-format
msgid "&Left... (%1 of %2)"
msgstr "&Venstre... (%1 af %2)"
#: Merge.rc:554
#, c-format
msgid "&Right... (%1 of %2)"
msgstr "&Højre... (%1 af %2)"
#: Merge.rc:555
#, c-format
msgid "&Both... (%1 of %2)"
msgstr "&Begge... (%1 af %2)"
#: Merge.rc:556
#, c-format
msgid "&Differences... (%1 of %2)"
msgstr "&Forskellene... (%1 af %2)"
#: Merge.rc:559
#, c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: Merge.rc:571
#, c-format
msgid "&Copy Full Path"
msgstr "&Kopier det fulde stinavn"
#: Merge.rc:572
#, c-format
msgid "Copy &Filename"
msgstr "Kopier &filnavn"
#: Merge.rc:578
#, c-format
msgid "Prediffer Settings"
msgstr "Prediffer indstillinger"
#: Merge.rc:580
#, c-format
msgid "&No prediffer"
msgstr "&Ingen prediffer"
#: Merge.rc:581
#, c-format
msgid "Auto prediffer"
msgstr "&Automatisk prediffer"
#: Merge.rc:589
#, c-format
msgid "G&oto Diff"
msgstr "Gå til &forskel"
#: Merge.rc:592
#, c-format
msgid "&No Moved Blocks"
msgstr "&Ingen flyttede blokke"
#: Merge.rc:593
#, c-format
msgid "&All Moved Blocks"
msgstr "&Alle flyttede blokke"
#: Merge.rc:594
#, c-format
msgid "Moved Block for &Current Diff"
msgstr "Flyttede blokke for &denne forskel"
#: Merge.rc:663
#, c-format
msgid "About WinMerge"
msgstr "Om WinMerge"
#: Merge.rc:669
#, c-format
msgid "(Private Build)"
msgstr ""
#: Merge.rc:670
#, c-format
msgid "All rights reserved."
msgstr "Alle rettigheder forbeholdes"
#: Merge.rc:671
#, c-format
msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
msgstr "Besøg WinMerge hjemmesiden!"
#: Merge.rc:674
#: Merge.rc:706
#: Merge.rc:796
#: Merge.rc:982
#: Merge.rc:1060
#: Merge.rc:1089
#: Merge.rc:1099
#: Merge.rc:1265
#: Merge.rc:1329
#: Merge.rc:1342
#: Merge.rc:1434
#: Merge.rc:1449
#: Merge.rc:1671
#, c-format
msgid "OK"
msgstr ""
#: Merge.rc:675
#, c-format
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: Merge.rc:682
#, c-format
msgid "Select Files or Folders"
msgstr "Vælg filer eller mapper..."
#: Merge.rc:685
#: Merge.rc:1600
#, c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Venstre:"
#: Merge.rc:689
#: Merge.rc:750
#: Merge.rc:1003
#: Merge.rc:1025
#, c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Gennemse..."
#: Merge.rc:690
#: Merge.rc:1604
#, c-format
msgid "&Right:"
msgstr "&Højre:"
#: Merge.rc:694
#: Merge.rc:1036
#, c-format
msgid "Bro&wse..."
msgstr "G&ennemse..."
#: Merge.rc:695
#: Merge.rc:1608
#, c-format
msgid "&Filter:"
msgstr ""
#: Merge.rc:698
#: Merge.rc:1610
#, c-format
msgid "Select..."
msgstr "V&ælg..."
#: Merge.rc:699
#, c-format
msgid "&Unpacker:"
msgstr ""
#: Merge.rc:702
#, c-format
msgid "&Select..."
msgstr "Væ&lg..."
#: Merge.rc:703
#: Merge.rc:1611
#, c-format
msgid "&Include Subfolders"
msgstr "&Inkluder undermapper"
#: Merge.rc:705
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr ""
#: Merge.rc:707
#: Merge.rc:737
#: Merge.rc:797
#: Merge.rc:827
#: Merge.rc:859
#: Merge.rc:869
#: Merge.rc:1061
#: Merge.rc:1090
#: Merge.rc:1100
#: Merge.rc:1151
#: Merge.rc:1266
#: Merge.rc:1343
#: Merge.rc:1435
#: Merge.rc:1450
#: Merge.rc:1672
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
#: Merge.rc:708
#: Merge.rc:1344
#, c-format
msgid "Help"
msgstr ""
#: Merge.rc:709
#, c-format
msgid "Files or Folders to Compare"
msgstr "Filer eller mapper der skal sammenlignes"
#: Merge.rc:716
#, c-format
msgid "Visual SourceSafe"
msgstr ""
#: Merge.rc:721
#, c-format
msgid "Database:"
msgstr ""
#: Merge.rc:724
#, c-format
msgid "Project:"
msgstr ""
#: Merge.rc:727
#, c-format
msgid "User:"
msgstr ""
#: Merge.rc:729
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#: Merge.rc:731
#, c-format
msgid "Link to Destination VSS project"
msgstr ""
#: Merge.rc:733
#: Merge.rc:874
#, c-format
msgid "Apply to all items"
msgstr ""
#: Merge.rc:735
#, c-format
msgid "Check Out"
msgstr ""
#: Merge.rc:736
#: Merge.rc:870
#, c-format
msgid "Save As..."
msgstr "Gem som..."
#: Merge.rc:742
#, c-format
msgid "Versioning System"
msgstr "Versionsstyringssystem"
#: Merge.rc:745
#, c-format
msgid "&Versioning System:"
msgstr "&Versionsstyringssystem"
#: Merge.rc:748
#, c-format
msgid "&Path to cleartool.exe:"
msgstr "&Sti til cleartool.exe:"
#: Merge.rc:755
#: Merge.rc:1929
#, c-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: Merge.rc:758
#, c-format
msgid "Automatically &scroll to first difference"
msgstr "Automatisk &scroll til første forskel"
#: Merge.rc:761
#, c-format
msgid "&Disable Splash Screen"
msgstr "&Fjern Splash Screen"
#: Merge.rc:763
#, c-format
msgid "Cl&ose windows with ESC"
msgstr "L&uk vinduer med ESC tasten"
#: Merge.rc:765
#, c-format
msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
msgstr "&Verificer automatisk stinavnene i åben dialogen"
#: Merge.rc:768
#, c-format
msgid "All&ow only one instance to run"
msgstr "&Allow only one instance to run"
#: Merge.rc:770
#, c-format
msgid "As&k when closing multiple windows"
msgstr ""
#: Merge.rc:772
#, c-format
msgid "&Preserve file time in file compare"
msgstr ""
#: Merge.rc:775
#, c-format
msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
msgstr ""
#: Merge.rc:778
#, c-format
msgid "Enable multiple compare windows for"
msgstr ""
#: Merge.rc:780
#: Merge.rc:1623
#, c-format
msgid "&Folder compare"
msgstr ""
#: Merge.rc:782
#: Merge.rc:1625
#, c-format
msgid "Fil&e compare"
msgstr ""
#: Merge.rc:784
#, c-format
msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
msgstr ""
#: Merge.rc:786
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#: Merge.rc:793
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: Merge.rc:800
#, c-format
msgid "Available languages:"
msgstr "Tilgængelige sprog:"
#: Merge.rc:806
#, c-format
msgid "Find"
msgstr "Søg"
#: Merge.rc:809
#: Merge.rc:836
#, c-format
msgid "Fi&nd what:"
msgstr "F&ind hvad:"
#: Merge.rc:812
#: Merge.rc:842
#, c-format
msgid "Match &whole word only"
msgstr "Sammenlign &hele ordet"
#: Merge.rc:814
#: Merge.rc:844
#, c-format
msgid "Match &case"
msgstr "Sammenlign store/små &bogstaver"
#: Merge.rc:816
#: Merge.rc:846
#, c-format
msgid "Regular &expression"
msgstr "Regulært &udtryk"
#: Merge.rc:818
#, c-format
msgid "D&on't wrap end of file"
msgstr ""
#: Merge.rc:821
#, c-format
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
#: Merge.rc:822
#, c-format
msgid "&Up"
msgstr "&Op"
#: Merge.rc:824
#, c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Ned"
#: Merge.rc:826
#: Merge.rc:856
#, c-format
msgid "&Find Next"
msgstr "&Find næste"
#: Merge.rc:833
#, c-format
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
#: Merge.rc:839
#, c-format
msgid "Re&place with:"
msgstr "Ers&tat med:"
#: Merge.rc:848
#, c-format
msgid "&Don't wrap end of file"
msgstr "&Begynd ikke forfra efter enden af filen"
#: Merge.rc:851
#, c-format
msgid "Replace in"
msgstr "Erstat i"
#: Merge.rc:852
#, c-format
msgid "&Selection"
msgstr "&Valgte"
#: Merge.rc:854
#, c-format
msgid "Wh&ole file"
msgstr "He&le filen"
#: Merge.rc:857
#, c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Erstat"
#: Merge.rc:858
#, c-format
msgid "Replace &All"
msgstr "Erstat &alt"
#: Merge.rc:865
#: Merge.rc:2172
#, c-format
msgid "Rational ClearCase"
msgstr ""
#: Merge.rc:868
#, c-format
msgid "CheckOut"
msgstr ""
#: Merge.rc:873
#: Merge.rc:1185
#, c-format
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: Merge.rc:876
#, c-format
msgid "CheckIn after checkout"
msgstr ""
#: Merge.rc:882
#, c-format
msgid "Linefilters"
msgstr "Linjefiltre"
#: Merge.rc:885
#, c-format
msgid "Enable Line Filters"
msgstr ""
#: Merge.rc:888
#, c-format
msgid "Regular Expressions (one per line):"
msgstr "Regulære udtryk (et pr linje):"
#: Merge.rc:895
#, c-format
msgid "Save"
msgstr ""
#: Merge.rc:896
#, c-format
msgid "New"
msgstr ""
#: Merge.rc:897
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr ""
#: Merge.rc:898
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr ""
#: Merge.rc:903
#: Merge.rc:1932
#, c-format
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
#: Merge.rc:906
#, c-format
msgid "Difference:"
msgstr "Forskelle:"
#: Merge.rc:910
#, c-format
msgid "Selected Difference:"
msgstr "Valgte forskelle:"
#: Merge.rc:914
#: Merge.rc:1575
#, c-format
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: Merge.rc:915
#, c-format
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
#: Merge.rc:928
#: Merge.rc:1370
#: Merge.rc:1576
#, c-format
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: Merge.rc:932
#, c-format
msgid "Ignored Difference:"
msgstr "Ignoreret forskel:"
#: Merge.rc:942
#, c-format
msgid "Moved:"
msgstr "Flyttet:"
#: Merge.rc:952
#, c-format
msgid "Selected Moved:"
msgstr "Valgt flyttet:"
#: Merge.rc:959
#, c-format
msgid "Word Difference:"
msgstr ""
#: Merge.rc:966
#, c-format
msgid "Selected Word Diff:"
msgstr ""
#: Merge.rc:973
#: Merge.rc:1059
#: Merge.rc:1088
#: Merge.rc:1188
#: Merge.rc:1416
#, c-format
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
#: Merge.rc:979
#: Merge.rc:1358
#: Merge.rc:1564
#, c-format
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: Merge.rc:989
#: Merge.rc:1935
#, c-format
msgid "System"
msgstr ""
#: Merge.rc:992
#, c-format
msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
msgstr "&Send slettede filer til skraldespanden"
#: Merge.rc:994
#, c-format
msgid "Integration"
msgstr ""
#: Merge.rc:995
#, c-format
msgid "&Add to explorer context menu"
msgstr "&Tilføj til explorer context menu"
#: Merge.rc:997
#, c-format
msgid "E&nable advanced menu"
msgstr "&Aktiver den avancerede menu"
#: Merge.rc:999
#, c-format
msgid "In&clude subfolders by default"
msgstr ""
#: Merge.rc:1001
#, c-format
msgid "&External editor:"
msgstr "&Ekstern editor:"
#: Merge.rc:1004
#, c-format
msgid "&Filter folder:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1006
#, c-format
msgid "B&rowse..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1007
#, c-format
msgid "Temporary files folder"
msgstr ""
#: Merge.rc:1008
#, c-format
msgid "S&ystem's temp folder"
msgstr ""
#: Merge.rc:1010
#, c-format
msgid "C&ustom folder:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1013
#: Merge.rc:1029
#, c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "G&ennemse..."
#: Merge.rc:1019
#, c-format
msgid "Patch Generator"
msgstr ""
#: Merge.rc:1022
#, c-format
msgid "File&1:"
msgstr "Fil&1:"
#: Merge.rc:1026
#, c-format
msgid "File&2:"
msgstr "Fil&2:"
#: Merge.rc:1030
#, c-format
msgid "&Swap"
msgstr "&Byt"
#: Merge.rc:1031
#, c-format
msgid "&Append to existing file"
msgstr "&Tilføj til eksisterende fil"
#: Merge.rc:1033
#, c-format
msgid "&Result:"
msgstr "Res&ultat:"
#: Merge.rc:1037
#, c-format
msgid "&Format"
msgstr ""
#: Merge.rc:1038
#, c-format
msgid "St&yle:"
msgstr "Sti&l:"
#: Merge.rc:1041
#, c-format
msgid "&Context:"
msgstr "&Sammenhæng:"
#: Merge.rc:1044
#, c-format
msgid "W&hitespaces"
msgstr "&Mellemrum"
#: Merge.rc:1045
#, c-format
msgid "Com&pare"
msgstr "S&ammenlign"
#: Merge.rc:1047
#, c-format
msgid "I&gnore changes"
msgstr "&Ignorer ændringer"
#: Merge.rc:1049
#, c-format
msgid "Ig&nore all"
msgstr "Ign&orer alle"
#: Merge.rc:1051
#, c-format
msgid "Ignor&e blank lines"
msgstr "Igno&rer blanke linjer"
#: Merge.rc:1053
#, c-format
msgid "Case sensi&tive"
msgstr "Sammenlign store/sm&å bogstaver"
#: Merge.rc:1055
#, c-format
msgid "Inclu&de command line"
msgstr "Inkluder &kommandolinjen"
#: Merge.rc:1057
#, c-format
msgid "Open to e&xternal editor"
msgstr "Åben i ekstern e&ditor"
#: Merge.rc:1079
#, c-format
msgid "Display Columns"
msgstr "Vis søjler"
#: Merge.rc:1085
#, c-format
msgid "Move &Up"
msgstr ""
#: Merge.rc:1086
#, c-format
msgid "Move &Down"
msgstr ""
#: Merge.rc:1096
#, c-format
msgid "Select Unpacker"
msgstr "Vælg udpakker"
#: Merge.rc:1101
#, c-format
msgid "File unpacker:"
msgstr "Fil udpakker:"
#: Merge.rc:1104
#, c-format
msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
msgstr "Vis all udpakkerer, tjek ikke extension"
#: Merge.rc:1107
#, c-format
msgid "Extensions list:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1108
#, c-format
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: Merge.rc:1119
#, c-format
msgid " Folder Compare Progress"
msgstr ""
#: Merge.rc:1122
#: Merge.rc:1882
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: Merge.rc:1127
#, c-format
msgid "Comparing items..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1128
#, c-format
msgid "Items compared:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1129
#, c-format
msgid "Items total:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1135
#, c-format
msgid "Go To"
msgstr "Gå til"
#: Merge.rc:1138
#, c-format
msgid "G&oto:"
msgstr "G&å til:"
#: Merge.rc:1140
#, c-format
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: Merge.rc:1145
#, c-format
msgid "Goto what"
msgstr "Gå til hvad"
#: Merge.rc:1146
#, c-format
msgid "Li&ne"
msgstr "Li&nje"
#: Merge.rc:1148
#, c-format
msgid "&Difference"
msgstr "&Forskel"
#: Merge.rc:1150
#, c-format
msgid "&Go To"
msgstr "&Gå til"
#: Merge.rc:1156
#: Merge.rc:1930
#, c-format
msgid "Compare"
msgstr "Sammenlign"
#: Merge.rc:1159
#, c-format
msgid "Whitespace"
msgstr "Mellemrum"
#: Merge.rc:1160
#, c-format
msgid "&Compare"
msgstr "&Sammenlign"
#: Merge.rc:1162
#, c-format
msgid "&Ignore change"
msgstr "&Ignorer ændringer"
#: Merge.rc:1164
#, c-format
msgid "I&gnore all"
msgstr "I&gnorer alle"
#: Merge.rc:1166
#, c-format
msgid "Ignore blan&k lines"
msgstr "Ignorer blan&ke linjer"
#: Merge.rc:1168
#, c-format
msgid "Ignore &case"
msgstr "Ignorer store/små &bogstaver"
#: Merge.rc:1170
#, c-format
msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1173
#, c-format
msgid "E&nable moved block detection"
msgstr "&Aktiver detektion af flyttede blokke"
#: Merge.rc:1175
#, c-format
msgid "&Match similar lines"
msgstr ""
#: Merge.rc:1177
#, c-format
msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
msgstr ""
#: Merge.rc:1180
#, c-format
msgid "&File Compare method:"
msgstr "&Fil sammenligningsmetode:"
#: Merge.rc:1183
#, c-format
msgid "S&top after first difference"
msgstr ""
#: Merge.rc:1186
#, c-format
msgid "Filter Comments"
msgstr ""
#: Merge.rc:1193
#: Merge.rc:1931
#, c-format
msgid "Editor"
msgstr ""
#: Merge.rc:1196
#, c-format
msgid "&Highlight syntax"
msgstr "&Fremhæv syntaksen"
#: Merge.rc:1198
#, c-format
msgid "&Automatic rescan"
msgstr "Automatisk &opdatering"
#: Merge.rc:1200
#, c-format
msgid "&Preserve original EOL chars"
msgstr "&Bevar originale EOL tegn"
#: Merge.rc:1202
#, c-format
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulator"
#: Merge.rc:1203
#, c-format
msgid "&Tab size:"
msgstr "&Tabulator størrelse:"
#: Merge.rc:1206
#, c-format
msgid "&Insert Tabs"
msgstr "&Indsæt tabulatorer"
#: Merge.rc:1208
#, c-format
msgid "Insert &Spaces"
msgstr "Indsæt &mellemrum"
#: Merge.rc:1210
#, c-format
msgid "Line Difference Coloring"
msgstr ""
#: Merge.rc:1212
#, c-format
msgid "View line differences"
msgstr ""
#: Merge.rc:1214
#, c-format
msgid "&Character level"
msgstr ""
#: Merge.rc:1216
#, c-format
msgid "&Word-level:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1231
#, c-format
msgid "Filefilters"
msgstr "Filfiltre"
#: Merge.rc:1237
#, c-format
msgid "Test"
msgstr ""
#: Merge.rc:1238
#, c-format
msgid "Install..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1239
#, c-format
msgid "New..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1240
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger..."
#: Merge.rc:1241
#, c-format
msgid "Delete..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1247
#, c-format
msgid "Save modified files?"
msgstr "Gem ændrede filer?"
#: Merge.rc:1250
#, c-format
msgid "Left side file"
msgstr "Fil på venstre side"
#: Merge.rc:1253
#, c-format
msgid "&Save changes"
msgstr "&Gem ændringer"
#: Merge.rc:1255
#, c-format
msgid "&Discard changes"
msgstr "&Fjern ændringer"
#: Merge.rc:1257
#, c-format
msgid "Right side file"
msgstr "Fil på højre side"
#: Merge.rc:1260
#, c-format
msgid "S&ave changes"
msgstr "G&em ændringer"
#: Merge.rc:1262
#, c-format
msgid "Dis&card changes"
msgstr "F&jern ændringer"
#: Merge.rc:1264
#, c-format
msgid "Discard All"
msgstr ""
#: Merge.rc:1271
#: Merge.rc:1519
#: Merge.rc:1937
#, c-format
msgid "Codepage"
msgstr ""
#: Merge.rc:1274
#, c-format
msgid "Default Codepage"
msgstr ""
#: Merge.rc:1275
#, c-format
msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1277
#, c-format
msgid ""
"Detect codepage info for these files : .html, .rc, .xml \n"
"need to restart session"
msgstr ""
#: Merge.rc:1280
#, c-format
msgid "System codepage"
msgstr ""
#: Merge.rc:1282
#, c-format
msgid "According to WinMerge User Interface"
msgstr "Samme som WinMerge brugerflade"
#: Merge.rc:1284
#, c-format
msgid "Custom codepage :"
msgstr "Udvalgt codepage :"
#: Merge.rc:1292
#, c-format
msgid "WinMerge - Archive support disabled"
msgstr ""
#: Merge.rc:1295
#, c-format
msgid "Unable to detect 7-Zip version (not installed?)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1298
#, c-format
msgid ""
"Archive support requires 7-Zip 3.11 or later to be installed on your computer, or its\n"
"essential components to be copied to the program directory for standalone operation."
msgstr ""
#: Merge.rc:1300
#, c-format
msgid "There must also be an appropriate interface plugin (Merge7z*.dll) on the path."
msgstr ""
#: Merge.rc:1302
#, c-format
msgid ""
"Please use the version of 7-Zip recommended below until interface plugins for later\n"
"versions become available."
msgstr ""
#: Merge.rc:1304
#, c-format
msgid "Version"
msgstr ""
#: Merge.rc:1306
#, c-format
msgid ""
"Plugin required\n"
"(dllbuild %04u)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1308
#, c-format
msgid "Recommended version of 7-Zip:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1311
#: Merge.rc:1314
#, c-format
msgid "present"
msgstr ""
#: Merge.rc:1312
#, c-format
msgid "Merge7z000U.dll"
msgstr ""
#: Merge.rc:1315
#, c-format
msgid "7-Zip software installed on your computer:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1317
#: Merge.rc:1322
#, c-format
msgid "none"
msgstr ""
#: Merge.rc:1319
#, c-format
msgid "missing"
msgstr ""
#: Merge.rc:1320
#, c-format
msgid "7-Zip components for standalone operation:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1324
#, c-format
msgid "outdated"
msgstr ""
#: Merge.rc:1325
#, c-format
msgid "Plugins on path:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1326
#, c-format
msgid "Don't display this &message again.\n(You can always recall this message from the Help menu.)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1330
#, c-format
msgid "Plugin Download"
msgstr ""
#: Merge.rc:1339
#, c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: Merge.rc:1350
#, c-format
msgid " Categories"
msgstr ""
#: Merge.rc:1352
#, c-format
msgid "Import..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1353
#, c-format
msgid "Export..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1361
#, c-format
msgid "Keywords:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1362
#, c-format
msgid "Function names:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1363
#, c-format
msgid "Comments:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1364
#, c-format
msgid "Numbers:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1365
#, c-format
msgid "Operators:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1366
#, c-format
msgid "Strings:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1367
#, c-format
msgid "Preprocessor:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1368
#, c-format
msgid "User 1:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1369
#, c-format
msgid "User 2:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1374
#: Merge.rc:1379
#: Merge.rc:1384
#: Merge.rc:1389
#: Merge.rc:1394
#: Merge.rc:1399
#: Merge.rc:1404
#: Merge.rc:1409
#: Merge.rc:1414
#, c-format
msgid "Bold"
msgstr ""
#: Merge.rc:1422
#, c-format
msgid "Folder Compare Report"
msgstr "Directory Compare Report"
#: Merge.rc:1425
#, c-format
msgid "Report &File:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1428
#: Merge.rc:1602
#: Merge.rc:1606
#: Merge.rc:1633
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1429
#, c-format
msgid "&Style:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1432
#, c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: Merge.rc:1440
#, c-format
msgid "Shared or Private Filter"
msgstr ""
#: Merge.rc:1443
#, c-format
msgid "Which type of filter do you want to create?"
msgstr ""
#: Merge.rc:1445
#, c-format
msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1447
#, c-format
msgid "Private Filter (only for current user)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1455
#: Merge.rc:1938
#, c-format
msgid "Archive Support"
msgstr ""
#: Merge.rc:1458
#, c-format
msgid "Archive support requires 7-Zip plugin installed:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1460
#, c-format
msgid "Download 7-zip Plugin"
msgstr ""
#: Merge.rc:1461
#, c-format
msgid "&Enable archive file support"
msgstr ""
#: Merge.rc:1463
#, c-format
msgid "&Use stand-alone 7-Zip if available"
msgstr ""
#: Merge.rc:1466
#, c-format
msgid "U&se local 7-Zip from WinMerge folder"
msgstr ""
#: Merge.rc:1468
#, c-format
msgid "&Detect archive type from file signature"
msgstr ""
#: Merge.rc:1476
#, c-format
msgid "Compare Statistics"
msgstr ""
#: Merge.rc:1479
#, c-format
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1480
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1481
#: Merge.rc:2319
#, c-format
msgid "Different"
msgstr "Forskellige"
#: Merge.rc:1482
#, c-format
msgid "Text:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1485
#: Merge.rc:1504
#, c-format
msgid "Binary:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1488
#, c-format
msgid "Unique"
msgstr ""
#: Merge.rc:1489
#, c-format
msgid "Left:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1494
#, c-format
msgid "Right:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1499
#: Merge.rc:2313
#, c-format
msgid "Identical"
msgstr "Identiske"
#: Merge.rc:1508
#, c-format
msgid "Total:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1513
#, c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: Merge.rc:1522
#, c-format
msgid "Affects"
msgstr ""
#: Merge.rc:1525
#: Merge.rc:1528
#, c-format
msgid "(Affects)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1529
#, c-format
msgid "Select Codepage for"
msgstr ""
#: Merge.rc:1530
#, c-format
msgid "&File Loading:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1532
#: Merge.rc:1535
#, c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1533
#, c-format
msgid "File &Saving:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1536
#, c-format
msgid "&Use same codepage for both"
msgstr ""
#: Merge.rc:1539
#, c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: Merge.rc:1540
#: Merge.rc:1904
#, c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Afbryd"
#: Merge.rc:1545
#, c-format
msgid "Test Filter"
msgstr ""
#: Merge.rc:1548
#, c-format
msgid "Testing filter ..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1550
#, c-format
msgid "&Enter text to test:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1552
#, c-format
msgid "&Folder Name"
msgstr ""
#: Merge.rc:1554
#, c-format
msgid "Result:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1558
#, c-format
msgid "&Test"
msgstr ""
#: Merge.rc:1559
#, c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: Merge.rc:1567
#, c-format
msgid "&Use customized text colors"
msgstr ""
#: Merge.rc:1570
#, c-format
msgid "Custom text colors"
msgstr ""
#: Merge.rc:1572
#, c-format
msgid "Whitespace:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1573
#, c-format
msgid "Regular text:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1574
#, c-format
msgid "Selection:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1597
#, c-format
msgid "Paths"
msgstr ""
#: Merge.rc:1603
#, c-format
msgid "R&ead-only"
msgstr ""
#: Merge.rc:1607
#, c-format
msgid "Re&ad-only"
msgstr ""
#: Merge.rc:1613
#, c-format
msgid "Open..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1614
#, c-format
msgid "Save..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1619
#: Merge.rc:1939
#, c-format
msgid "Backup Files"
msgstr ""
#: Merge.rc:1622
#, c-format
msgid "Create backup files in:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1627
#, c-format
msgid "Create backup files into:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1628
#, c-format
msgid "&Original file's folder"
msgstr ""
#: Merge.rc:1630
#, c-format
msgid "&Global backup folder:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1634
#, c-format
msgid "Backup filename:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1635
#, c-format
msgid "&Append .bak -extension"
msgstr ""
#: Merge.rc:1637
#, c-format
msgid "A&ppend timestamp"
msgstr ""
#: Merge.rc:1644
#: Merge.rc:2228
#, c-format
msgid "Confirm Copy"
msgstr ""
#: Merge.rc:1648
#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
msgstr ""
#: Merge.rc:1650
#, c-format
msgid "From left"
msgstr ""
#: Merge.rc:1653
#, c-format
msgid "To right"
msgstr ""
#: Merge.rc:1656
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: Merge.rc:1657
#, c-format
msgid "No"
msgstr ""
#: Merge.rc:1663
#, c-format
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: Merge.rc:1666
#, c-format
msgid "&Enable plugins"
msgstr ""
#. StringFileInfo.Block
#: Merge.rc:1696
#, c-format
msgid "040904e4"
msgstr ""
#. VarFileInfo.Translation
#: Merge.rc:1712
#, c-format
msgid "0x409, 1252"
msgstr "0x406, 1252"
#: Merge.rc:1727
#, c-format
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: Merge.rc:1733
#, c-format
msgid "EXT"
msgstr ""
#: Merge.rc:1734
#, c-format
msgid "CAP"
msgstr ""
#: Merge.rc:1735
#, c-format
msgid "NUM"
msgstr ""
#: Merge.rc:1736
#, c-format
msgid "SCRL"
msgstr ""
#: Merge.rc:1737
#, c-format
msgid "OVR"
msgstr ""
#: Merge.rc:1738
#, c-format
msgid "REC"
msgstr ""
#: Merge.rc:1744
#, c-format
msgid ""
"Create empty documents\n"
"New Documents (Ctrl+N)"
msgstr ""
"Opret tomme dokumenter\n"
"Nye dokumenter (Ctrl+N)"
#: Merge.rc:1745
#, c-format
msgid ""
"Open an existing document\n"
"Open (Ctrl+O)"
msgstr ""
"Åben et eksisterende dokument\n"
"Åben (Ctrl+O)"
#: Merge.rc:1746
#, c-format
msgid ""
"Close the active document\n"
"Close"
msgstr ""
"Luk det aktive dokument\n"
"Luk"
#: Merge.rc:1747
#, c-format
msgid ""
"Save the active document\n"
"Save (Ctrl+S)"
msgstr ""
"Gem det aktive dokument\n"
"Gem (Ctrl+S)"
#: Merge.rc:1748
#, c-format
msgid ""
"Save the active document with a new name\n"
"Save As"
msgstr ""
"Gem det aktive dokument med et nyt navn\n"
"Gem som"
#: Merge.rc:1749
#, c-format
msgid ""
"Change the printing options\n"
"Page Setup"
msgstr ""
"Ændrer på printerens indstillinger\n"
"Sideopsætning"
#: Merge.rc:1750
#, c-format
msgid ""
"Change the printer and printing options\n"
"Print Setup"
msgstr ""
"Ændrer printer og printerens indstillinger\n"
"Printer setup"
#: Merge.rc:1751
#, c-format
msgid ""
"Print the active document\n"
"Print"
msgstr ""
"Print det aktive dokument\n"
"Print"
#: Merge.rc:1752
#, c-format
msgid ""
"Display full pages\n"
"Print Preview"
msgstr ""
"Vis de fulde sider\n"
"Printer preview"
#: Merge.rc:1757
#, c-format
msgid "Make all hidden items visible again"
msgstr ""
#: Merge.rc:1758
#, c-format
msgid "Toggle tree mode"
msgstr ""
#: Merge.rc:1759
#, c-format
msgid "Expand all subfolders"
msgstr ""
#: Merge.rc:1760
#, c-format
msgid "Collapse all subfolders"
msgstr ""
#: Merge.rc:1766
#, c-format
msgid ""
"Open project file\n"
"Project file (Ctrl+J)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1767
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to open project file"
msgstr ""
#: Merge.rc:1768
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to save project file"
msgstr ""
#: Merge.rc:1769
#, c-format
msgid "Project File"
msgstr ""
#: Merge.rc:1770
#, c-format
msgid "Project file successfully loaded."
msgstr ""
#: Merge.rc:1771
#, c-format
msgid "Project file successfully saved."
msgstr ""
#: Merge.rc:1772
#, c-format
msgid ""
"Save current paths and options to project file\n"
"Save Project File"
msgstr ""
#: Merge.rc:1777
#, c-format
msgid ""
"Display program information, version number and copyright\n"
"About"
msgstr ""
"Vis program information, versionsnummer og ophavsret\n"
"Om"
#: Merge.rc:1778
#, c-format
msgid ""
"Quit the application; prompts to save documents\n"
"Exit"
msgstr ""
"Afslut programmet; spørger om man vil gemme dokumenter\n"
"Afslut"
#: Merge.rc:1784
#: Merge.rc:1785
#: Merge.rc:1786
#: Merge.rc:1787
#: Merge.rc:1788
#: Merge.rc:1789
#: Merge.rc:1790
#: Merge.rc:1791
#: Merge.rc:1792
#: Merge.rc:1793
#: Merge.rc:1794
#: Merge.rc:1795
#: Merge.rc:1796
#: Merge.rc:1797
#: Merge.rc:1798
#: Merge.rc:1799
#, c-format
msgid "Open this document"
msgstr "Åben dette dokument"
#: Merge.rc:1804
#, c-format
msgid ""
"Switch to the next window pane\n"
"Next Pane"
msgstr ""
"Skift til det næste vindue\n"
"Næste vindue"
#: Merge.rc:1805
#, c-format
msgid ""
"Switch back to the previous window pane\n"
"Previous Pane"
msgstr ""
"Skift til det tidligere vindue\n"
"Tidligere vindue"
#: Merge.rc:1811
#, c-format
msgid ""
"Arrange windows so they overlap\n"
"Cascade Windows"
msgstr ""
"Arranger vinduerne så de overlapper\n"
"Kaskade vinduer"
#: Merge.rc:1812
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Arrange windows as non-overlapping tiles horizontally\n"
"Tile Windows Horizontally"
msgstr ""
"Arranger vinduerne som ikke-overlappende brikker\n"
"Brikker vinduer"
#: Merge.rc:1813
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Arrange windows as non-overlapping tiles vertically\n"
"Tile Windows Vertically"
msgstr ""
"Arranger vinduerne som ikke-overlappende brikker\n"
"Brikker vinduer"
#: Merge.rc:1819
#, c-format
msgid ""
"Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
"Copy"
msgstr ""
"Kopier det valgte og sæt det i udklipsholderen\n"
"Kopier"
#: Merge.rc:1820
#, c-format
msgid ""
"Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
"Cut"
msgstr ""
"Klip det valgte ud og sæt det i udklipsholderen\n"
"Klip"
#: Merge.rc:1821
#, c-format
msgid ""
"Find the specified text\n"
"Find"
msgstr ""
"Find den angivne tekst\n"
"Find"
#: Merge.rc:1822
#, c-format
msgid ""
"Insert Clipboard contents\n"
"Paste"
msgstr ""
"Indsæt udklipsholderens indhold\n"
"Indsæt"
#: Merge.rc:1823
#, c-format
msgid ""
"Repeat the last action\n"
"Repeat"
msgstr ""
"Gentag den sidste handling\n"
"Gentag"
#: Merge.rc:1824
#, c-format
msgid ""
"Replace specific text with different text\n"
"Replace"
msgstr ""
"Erstat den angivne tekst med en anden tekst\n"
"Erstat"
#: Merge.rc:1825
#, c-format
msgid ""
"Select the entire document\n"
"Select All"
msgstr ""
"Vælg hele dokumentet\n"
"Vælg alt"
#: Merge.rc:1826
#, c-format
msgid ""
"Undo the last action\n"
"Undo (Ctrl+Z)"
msgstr ""
"Fortryd den sidste handling\n"
"Fortryd"
#: Merge.rc:1827
#, c-format
msgid ""
"Redo the previously undone action\n"
"Redo (Ctrl+Y)"
msgstr ""
"Gendan den tidligere fortrudte handling\n"
"Gendan fortrudt"
#: Merge.rc:1833
#, c-format
msgid ""
"Show or hide the toolbar\n"
"Toggle ToolBar"
msgstr ""
"Vis eller gem værktøjslinjen\n"
"Vis værktøjslinjen"
#: Merge.rc:1834
#, c-format
msgid ""
"Show or hide the status bar\n"
"Toggle StatusBar"
msgstr ""
"Vis eller gem statuslinjen\n"
"Vis statuslinjen"
#: Merge.rc:1835
#, c-format
msgid ""
"Show or hide the tab bar\n"
"Toggle TabBar"
msgstr ""
#: Merge.rc:1836
#, c-format
msgid "Automatically resize panes\nLock Panes"
msgstr ""
#: Merge.rc:1842
#, c-format
msgid "Change the window size"
msgstr "Ændre vinduesstørrelse"
#: Merge.rc:1843
#, c-format
msgid "Change the window position"
msgstr "Ændre vinduesposition"
#: Merge.rc:1844
#, c-format
msgid "Reduce the window to an icon"
msgstr "Minimer vindue til en icon"
#: Merge.rc:1845
#, c-format
msgid "Enlarge the window to full size"
msgstr "Maximer vindue til fuld størrelse"
#: Merge.rc:1846
#, c-format
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Skift til det næste dokument vindue"
#: Merge.rc:1847
#, c-format
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Skift til det tidligere dokument vindue"
#: Merge.rc:1848
#, c-format
msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
msgstr "Luk det aktive vindue og spørg efter om dokumenter skal gemmes"
#: Merge.rc:1853
#, c-format
msgid "Restore the window to normal size"
msgstr "Gendan vindue i normal størrelse"
#: Merge.rc:1854
#, c-format
msgid "Activate Task List"
msgstr "Liste med aktive vinduer"
#: Merge.rc:1855
#, c-format
msgid "Activate this window"
msgstr "Aktiver dette vindue"
#: Merge.rc:1861
#, c-format
msgid ""
"Close print preview mode\n"
"Cancel Preview"
msgstr ""
"Luk print preview\n"
"Afbryd preview"
#: Merge.rc:1868
#, c-format
msgid "\nFileCompare\n\n\n\nWinMerge.FileCompare\nWinMerge File Compare"
msgstr ""
#: Merge.rc:1869
#, c-format
msgid "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Folder Compare"
msgstr ""
#: Merge.rc:1876
#, c-format
msgid "Preserve original EOL chars"
msgstr "Bevar originale EOL tegn"
#: Merge.rc:1883
#, c-format
msgid "Press any key"
msgstr "Tryk på en tilfældig tast"
#: Merge.rc:1889
#: Merge.rc:1890
#, c-format
msgid "Right click on the path to copy"
msgstr "Højreklik på stien for at kopiere"
#: Merge.rc:1896
#, c-format
msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
msgstr ""
#: Merge.rc:1897
#, c-format
msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
msgstr ""
#: Merge.rc:1903
#, c-format
msgid "&Ok"
msgstr ""
#: Merge.rc:1905
#, c-format
msgid "&Abort"
msgstr "&Fortryd"
#: Merge.rc:1906
#, c-format
msgid "&Retry"
msgstr "&Prøv igen"
#: Merge.rc:1907
#, c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorer"
#: Merge.rc:1908
#, c-format
msgid "Ignore &all"
msgstr "I&gnorer alle"
#: Merge.rc:1909
#, c-format
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
#: Merge.rc:1915
#, c-format
msgid "Yes to &all"
msgstr "Ja til &alle"
#: Merge.rc:1916
#, c-format
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
#: Merge.rc:1917
#, c-format
msgid "No to a&ll"
msgstr "Nej til a&lle"
#: Merge.rc:1918
#, c-format
msgid "&Continue"
msgstr "&Fortsæt"
#: Merge.rc:1919
#, c-format
msgid "&Skip"
msgstr "&Spring over"
#: Merge.rc:1920
#, c-format
msgid "Skip &all"
msgstr "Spring over all&e"
#: Merge.rc:1922
#, c-format
msgid "Don't display this &message again."
msgstr "Vis ikke denne &besked igen."
#: Merge.rc:1923
#, c-format
msgid "Don't ask this &question again."
msgstr "Stil ikke dette sp&ørgsmål igen."
#: Merge.rc:1933
#, c-format
msgid "Syntax colors"
msgstr ""
#: Merge.rc:1934
#, c-format
msgid "Text Colors"
msgstr ""
#: Merge.rc:1936
#, c-format
msgid "Version Control"
msgstr ""
#: Merge.rc:1946
#, c-format
msgid "To:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1947
#, c-format
msgid "From left:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1948
#, c-format
msgid "To left:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1949
#, c-format
msgid "From right:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1950
#, c-format
msgid "To right:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1956
#, c-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:1957
#, c-format
msgid "Unicode"
msgstr ""
#: Merge.rc:1963
#, c-format
msgid "Options (%1)"
msgstr "Indstillinger (%1)"
#: Merge.rc:1964
#, c-format
msgid "All message boxes are now displayed again."
msgstr "Alle beskeder vises nu igen."
#: Merge.rc:1965
#, c-format
msgid "Modifications have been made to the current file comparison session. Some settings may not take place until the current file comparison is restarted."
msgstr "Der er lavet ændringer i nogle indstillinger, der kan have indflydelse på allerede åbne vinduer. Nogle af disse indstillinger virker muligvis ikke før vinduerne er genåbnet."
#: Merge.rc:1966
#, c-format
msgid "The selected font change will not be applied to any currently visible difference windows."
msgstr "Den valgte ændring af skrifttype vil ikke kunne ses i allerede åbne vinduer."
#: Merge.rc:1968
#, c-format
msgid ""
"Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
"\n"
"Please use values 1 - %1."
msgstr ""
#: Merge.rc:1970
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to reset all WinMerge options to default values?\n"
"\n"
"Please re-start WinMerge after the reset."
msgstr ""
#: Merge.rc:1976
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "Åben"
#: Merge.rc:1977
#, c-format
msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr "Programmer|*.exe;*.bat;*.cmd|Alle filer (*.*)|*.*||"
#: Merge.rc:1978
#, c-format
msgid "All Files (*.*)|*.*||"
msgstr "Alle filer (*.*)|*.*||"
#: Merge.rc:1979
#, c-format
msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
msgstr ""
#: Merge.rc:1981
#, c-format
msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr ""
#: Merge.rc:1987
#, c-format
msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr ""
#: Merge.rc:1988
#, c-format
msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr ""
#: Merge.rc:1989
#, c-format
msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr ""
#: Merge.rc:1995
#, c-format
msgid "UTF-8"
msgstr ""
#: Merge.rc:1996
#, c-format
msgid "UTF-8 (B)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1997
#, c-format
msgid "UCS-2 LE"
msgstr ""
#: Merge.rc:1998
#, c-format
msgid "UCS-2 BE"
msgstr ""
#: Merge.rc:2004
#, c-format
msgid "Full Contents"
msgstr ""
#: Merge.rc:2005
#, c-format
msgid "Quick Contents"
msgstr ""
#: Merge.rc:2006
#, c-format
msgid "Modified Date"
msgstr "Ændringsdato"
#: Merge.rc:2007
#, c-format
msgid "Modified Date and Size"
msgstr ""
#: Merge.rc:2008
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#: Merge.rc:2014
#: Merge.rc:2625
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: Merge.rc:2015
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Sti"
#: Merge.rc:2016
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: Merge.rc:2017
#, c-format
msgid "[F] "
msgstr ""
#: Merge.rc:2018
#: Merge.rc:2627
#, c-format
msgid "Description"
msgstr ""
#: Merge.rc:2019
#, c-format
msgid "Select filename for new filter"
msgstr ""
#: Merge.rc:2020
#, c-format
msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr ""
#: Merge.rc:2022
#, c-format
msgid ""
"Cannot find file filter template file!\n"
"\n"
"Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
"%2."
msgstr ""
#: Merge.rc:2024
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
"%1\n"
"\n"
"Please make sure the folder exists and is writable."
msgstr ""
#: Merge.rc:2026
#, c-format
msgid ""
"User's filter file folder is not defined!\n"
"\n"
"Please select filter folder in Options/System."
msgstr ""
#: Merge.rc:2028
#, c-format
msgid ""
"Failed to delete the filter file:\n"
"%1\n"
"\n"
"Maybe the file is read-only?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2029
#, c-format
msgid "Locate filter file to install"
msgstr ""
#: Merge.rc:2031
#, c-format
msgid ""
"Installing filter file failed.\n"
"\n"
"Could not copy new filter file to filter folder."
msgstr ""
#: Merge.rc:2033
#, c-format
msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2039
#, c-format
msgid "Regular expression"
msgstr ""
#: Merge.rc:2045
#, c-format
msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
msgstr ""
#: Merge.rc:2051
#, c-format
msgid "&Path to cleartool.exe :"
msgstr "&Sti til cleartool.exe :"
#: Merge.rc:2052
#, c-format
msgid "&Path to SS.EXE :"
msgstr "&Sti til SS.EXE :"
#: Merge.rc:2058
#, c-format
msgid "Folder Comparison Results"
msgstr "Resultat af sammenligning af mapper"
#: Merge.rc:2059
#, c-format
msgid "File Comparison"
msgstr "Filsammenligning"
#: Merge.rc:2060
#, c-format
msgid "Untitled left"
msgstr "Ikke navngivet venstre"
#: Merge.rc:2061
#, c-format
msgid "Untitled right"
msgstr "Ikke navngivet højre"
#: Merge.rc:2062
#, c-format
msgid "Theirs File"
msgstr ""
#: Merge.rc:2063
#, c-format
msgid "Mine File"
msgstr ""
#: Merge.rc:2069
#, c-format
msgid "Scanning files..."
msgstr "Skanner filer..."
#: Merge.rc:2070
#, c-format
msgid "Opening selection"
msgstr "Åbner valgte"
#: Merge.rc:2071
#, c-format
msgid "Copying Left to Right"
msgstr "Kopierer venstre til højre"
#: Merge.rc:2072
#, c-format
msgid "Copying Right to Left"
msgstr "Kopierer højre til venstre"
#: Merge.rc:2073
#, c-format
msgid "Copying All to Left"
msgstr "Kopierer alt til venstre"
#: Merge.rc:2074
#, c-format
msgid "Copying All to Right"
msgstr "Kopierer alt til højre"
#: Merge.rc:2075
#, c-format
msgid "Copying files..."
msgstr "Kopierer filer..."
#: Merge.rc:2076
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Sletter filer..."
#: Merge.rc:2077
#, c-format
msgid "Moving files..."
msgstr "Flytter filer..."
#: Merge.rc:2078
#, c-format
msgid "Creating the report..."
msgstr ""
#: Merge.rc:2079
#, c-format
msgid "Undoing the last operation..."
msgstr ""
#: Merge.rc:2080
#, c-format
msgid "Redoing the previous operation..."
msgstr ""
#: Merge.rc:2086
#, c-format
msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
msgstr ""
#: Merge.rc:2087
#, c-format
msgid "Line: %s"
msgstr "Linje: %s"
#: Merge.rc:2088
#, c-format
msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
msgstr ""
#: Merge.rc:2089
#, c-format
msgid "Merge"
msgstr "Flet"
#: Merge.rc:2090
#, c-format
msgid "Difference %1 of %2"
msgstr "Forskel %1 af %2"
#: Merge.rc:2091
#, c-format
msgid "%1 Differences Found"
msgstr "%1 forskelle fundet"
#: Merge.rc:2092
#, c-format
msgid "1 Difference Found"
msgstr "1 forskel fundet"
#. Abbreviation from "Read Only"
#: Merge.rc:2093
#, c-format
msgid "RO"
msgstr ""
#: Merge.rc:2099
#, c-format
msgid "Item %1 of %2"
msgstr ""
#: Merge.rc:2100
#, c-format
msgid "Items: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2106
#, c-format
msgid "Select two existing folders or files to compare"
msgstr "Vælg to eksisterende mapper eller filer at sammenligne"
#: Merge.rc:2107
#, c-format
msgid "Folder Selection"
msgstr "Valgt mappe"
#: Merge.rc:2108
#, c-format
msgid "Select two folders or two files to compare."
msgstr "Vælg to mapper eller to filer at sammenligne."
#: Merge.rc:2109
#, c-format
msgid "Left path is invalid!"
msgstr "Ventre sti er ugyldig!"
#: Merge.rc:2110
#, c-format
msgid "Right path is invalid!"
msgstr "Højre sti er ugyldig!"
#: Merge.rc:2111
#, c-format
msgid "Both paths are invalid!"
msgstr "Begge stier er ugyldige!"
#: Merge.rc:2112
#, c-format
msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
msgstr "Vælg to filer for at aktivere udvælgelse af udpakker."
#: Merge.rc:2113
#, c-format
msgid "Cannot compare file and folder!"
msgstr "Kan ikke sammenligne en fil og en mappe!"
#: Merge.rc:2119
#, c-format
msgid "File not found: %1"
msgstr "Fil ikke fundet: %1"
#: Merge.rc:2120
#, c-format
msgid "File not unpacked: %1"
msgstr "Fil ikke udpakket: %1"
#: Merge.rc:2121
#, c-format
msgid ""
"Cannot open file\n"
"%1\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Kan ikke åbne fil\n"
"%1\n"
"\n"
"%2"
#: Merge.rc:2122
#, c-format
msgid "Failed to parse conflict file."
msgstr ""
#: Merge.rc:2123
#, c-format
msgid "The file\n%1\nis not a conflict file."
msgstr ""
#: Merge.rc:2129
#, c-format
msgid "Save As"
msgstr "Gem som"
#: Merge.rc:2130
#, c-format
msgid "Save changes to %1?"
msgstr "Gem ændringer til %1?"
#: Merge.rc:2131
#, c-format
msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
msgstr "%1 er markeret som skrivebeskyttet. Vil du ignorerer skrivebeskyttelsen? (Nej for at gemme til et andet filnavn.)"
#: Merge.rc:2132
#, c-format
msgid "Error checking destination writeability"
msgstr "Fejl ender tjek af skrivebeskyttelsen på destinationen"
#: Merge.rc:2133
#, c-format
msgid "Error backing up file"
msgstr "Fejl under backup af filen"
#: Merge.rc:2135
#, c-format
msgid ""
"Unable to backup original file:\n"
"%1\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2136
#, c-format
msgid ""
"Saving file failed.\n"
"%1\n"
"%2\n"
"Do you want to:\n"
"\t-use a different filename (Press Ok)\n"
"\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2137
#, c-format
msgid ""
"Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
"\n"
"The original file will not be changed.\n"
"\n"
"Do you want to save the unpacked version to another file?"
msgstr ""
"Plugin '%2' kan ikke pakke dine ændringer til den venstre fil tilbage til '%1'.\n"
"\n"
"Den originale fil vil ikke blive ændret.\n"
"\n"
"Vil du gemme den udpakkede version under et andet filnavn?"
#: Merge.rc:2138
#, c-format
msgid ""
"Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
"\n"
"The original file will not be changed.\n"
"\n"
"Do you want to save the unpacked version to another file?"
msgstr ""
"Plugin '%2' kan ikke pakke dine ændringer til den højre fil tilbage til '%1'.\n"
"\n"
"Den originale fil vil ikke blive ændret.\n"
"\n"
"Vil du gemme den udpakkede version under et andet filnavn?"
#: Merge.rc:2139
#, c-format
msgid ""
"Another application has updated file\n"
"%1\n"
"since WinMerge loaded it.\n"
"\n"
"Overwrite changed file?"
msgstr ""
"Et andet program har ændret i filen\n"
"%1\n"
"siden WinMerge loadede den.\n"
"\n"
"Vil du overskrive den ændrede fil?"
#: Merge.rc:2140
#, c-format
msgid ""
"%1\n"
"is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
msgstr ""
"%1\n"
"er markeret som skrivebeskyttet. Vil du overskrive den skrivebeskyttede fil alligevel?"
#: Merge.rc:2141
#, c-format
msgid ""
"Another application has updated file\n"
"%1\n"
"since WinMerge scanned it last time.\n"
"\n"
"If you want to refresh files close current file compare and load files again."
msgstr ""
"Et andet program har ændret i filen\n"
"%1\n"
"siden WinMerge scannede den sidste gang.\n"
"\n"
"Hvis du vil opdatere dine filer skal du lukke de nuværende filer og genindlæse dem."
#: Merge.rc:2142
#, c-format
msgid "Save Left File As"
msgstr "Gem venstre fil som"
#: Merge.rc:2143
#, c-format
msgid "Save Right File As"
msgstr "Gem højre fil som"
#: Merge.rc:2149
#, c-format
msgid ""
"Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
"\n"
"Refresh documents before continuing."
msgstr ""
#: Merge.rc:2155
#, c-format
msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie: $/MyProject)"
msgstr "Du skal angive en SourceSafe projekt sti for at fortsætte (ie: $/MitProjekt)"
#: Merge.rc:2156
#, c-format
msgid "Checkout files from VSS..."
msgstr "Checkout filer fra VSS..."
#: Merge.rc:2157
#, c-format
msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file. Unable to continue..."
msgstr "Versionsstyringssystemet returnerede en fejl under forsøget på at checke filen ud. Kan ikke fortsætte..."
#: Merge.rc:2158
#, c-format
msgid "Error executing versioning system command."
msgstr "Fejl under udførelse af versionsstyringssystem kommando."
#: Merge.rc:2159
#, c-format
msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
msgstr "Arbejdsmappen for VSS og mappen for den aktuelle fil er ikke ens. Vil du fortsætte?"
#: Merge.rc:2160
#, c-format
msgid "No VSS database(s) found!"
msgstr "Ingen VSS database(r) fundet!"
#: Merge.rc:2161
#, c-format
msgid "Error from VSS:"
msgstr "Fejl fra VSS:"
#: Merge.rc:2162
#, c-format
msgid ""
"Versioning System returned an error while attempting to check in the file.\n"
" Please, check config spec of used view.\n"
" Undo checkout operation?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2163
#, c-format
msgid ""
"Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n"
" Please, check config spec of used view. "
msgstr ""
#: Merge.rc:2169
#: Merge.rc:2609
#, c-format
msgid "None"
msgstr ""
#: Merge.rc:2170
#, c-format
msgid "Visual SourceSafe (less than 5.0)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2171
#, c-format
msgid "Visual SourceSafe (5.0 and above)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2173
#, c-format
msgid "Break at whitespace"
msgstr ""
#: Merge.rc:2174
#, c-format
msgid "Break at whitespace or punctuation"
msgstr ""
#: Merge.rc:2180
#: Merge.rc:2182
#, c-format
msgid "Copy selected item to named directory"
msgstr ""
#: Merge.rc:2181
#: Merge.rc:2183
#, c-format
msgid "Copy selected item to custom directory"
msgstr ""
#: Merge.rc:2184
#, c-format
msgid "Delete selected item on left"
msgstr "Slet det valgte element til venstre"
#: Merge.rc:2185
#, c-format
msgid "Delete selected item on right"
msgstr "Slet det valgte element til højre"
#: Merge.rc:2186
#, c-format
msgid "Delete selected item(s) on both sides"
msgstr "Slet de valgte element(er) på begge sider"
#: Merge.rc:2187
#, c-format
msgid "Hide selected item(s) (on the fly filter)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2188
#, c-format
msgid "Rename selected item on both sides"
msgstr ""
#: Merge.rc:2189
#, c-format
msgid "Right to Left (%1)"
msgstr "Højre til venstre (%1)"
#: Merge.rc:2190
#, c-format
msgid "Left to Right (%1)"
msgstr "Venstre til højre (%1)"
#: Merge.rc:2191
#, c-format
msgid "Right to Left (%1 of %2)"
msgstr "Højre til venstre (%1 af %2)"
#: Merge.rc:2192
#, c-format
msgid "Left to Right (%1 of %2)"
msgstr "Venstre til højre (%1 af %2)"
#: Merge.rc:2193
#: Merge.rc:2209
#, c-format
msgid "Left to... (%1)"
msgstr "Venstre til... (%1)"
#: Merge.rc:2194
#: Merge.rc:2210
#, c-format
msgid "Right to... (%1)"
msgstr "Højre til... (%1)"
#: Merge.rc:2195
#: Merge.rc:2211
#, c-format
msgid "Left to... (%1 of %2)"
msgstr "Venstre til... (%1 af %2)"
#: Merge.rc:2196
#: Merge.rc:2212
#, c-format
msgid "Right to... (%1 of %2)"
msgstr "Højre til... (%1 af %2)"
#: Merge.rc:2202
#, c-format
msgid "Left (%1)"
msgstr "Venstre (%1)"
#: Merge.rc:2203
#, c-format
msgid "Right (%1)"
msgstr "Højre (%1)"
#: Merge.rc:2204
#, c-format
msgid "Both (%1)"
msgstr "Begge (%1)"
#: Merge.rc:2205
#, c-format
msgid "Left (%1 of %2)"
msgstr "Venstre (%1 af %2)"
#: Merge.rc:2206
#, c-format
msgid "Right (%1 of %2)"
msgstr "Højre (%1 af %2)"
#: Merge.rc:2207
#, c-format
msgid "Both (%1 of %2)"
msgstr "Begge (%1 af %2)"
#: Merge.rc:2208
#, c-format
msgid "Select destination folder"
msgstr "Vælg en destinationsmappe"
#: Merge.rc:2213
#, c-format
msgid "Left side - select destination folder:"
msgstr ""
#: Merge.rc:2214
#, c-format
msgid "Right side - select destination folder:"
msgstr ""
#: Merge.rc:2215
#, c-format
msgid "(%1 Files Affected)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2216
#, c-format
msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2222
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\n"
"%1 ?"
msgstr ""
"Er du sikker på du vil slette\n"
"\n"
"%1 ?"
#: Merge.rc:2223
#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy:"
msgstr ""
#: Merge.rc:2224
#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
msgstr ""
#: Merge.rc:2225
#, c-format
msgid ""
"Operation aborted!\n"
"\n"
"Folder contents at disks has changed, path\n"
"%1\n"
"was not found.\n"
"\n"
"Please refresh the compare."
msgstr ""
#: Merge.rc:2226
#, c-format
msgid "Are you sure you want to move:"
msgstr ""
#: Merge.rc:2227
#, c-format
msgid "Are you sure you want to move %d items:"
msgstr ""
#: Merge.rc:2229
#, c-format
msgid "Confirm Move"
msgstr ""
#: Merge.rc:2235
#, c-format
msgid "Open left file"
msgstr "Åben venstre fil"
#: Merge.rc:2236
#, c-format
msgid "Open the left file to external editor"
msgstr "Åben venstre fil i ekstern editor"
#: Merge.rc:2237
#, c-format
msgid "Open left file with ..."
msgstr "Åben venstre fil med ..."
#: Merge.rc:2238
#, c-format
msgid "Open right file"
msgstr "Åben højre fil"
#: Merge.rc:2239
#, c-format
msgid "Open the right file to external editor"
msgstr "Åben højre fil i ekstern editor"
#: Merge.rc:2240
#, c-format
msgid "Open right file with..."
msgstr "Åben højre fil med ..."
#: Merge.rc:2241
#, c-format
msgid "Failed to execute external editor: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2242
#, c-format
msgid "Unknown extension on external editor: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2243
#, c-format
msgid "Copy filenames to clipboard"
msgstr "Kopier filnavn til clipboard"
#: Merge.rc:2244
#, c-format
msgid "Copy left side pathnames to clipboard"
msgstr "Kopier venstre sides mappenavne til clipboard"
#: Merge.rc:2245
#, c-format
msgid "Copy right side pathnames to clipboard"
msgstr "Kopier højre sides mappenavne til clipboard"
#: Merge.rc:2246
#, c-format
msgid "Copy both sides pathnames to clipboard"
msgstr "Kopier begge siders mappenavne til clipboard"
#: Merge.rc:2252
#, c-format
msgid "Unknown archive format"
msgstr "Ukendt arkivformat"
#: Merge.rc:2253
#, c-format
msgid "Add items from left side to archive"
msgstr "Tilføj elementer fra venstre side til arkiv"
#: Merge.rc:2254
#, c-format
msgid "Add items from right side to archive"
msgstr "Tilføj elementer fra højre side til arkiv"
#: Merge.rc:2255
#, c-format
msgid "Add items from both sides to archive"
msgstr "Tilføj elementer fra begge sider til arkiv"
#: Merge.rc:2256
#, c-format
msgid "Add different items to archive (both sides)"
msgstr "Tilføj elementer der er forskellige til arkiv (fra begge sider)"
#: Merge.rc:2258
#, c-format
msgid "Move selected file on left to custom directory"
msgstr "Flyt den valgte fil på venstre side til udvalgt mappe"
#: Merge.rc:2260
#, c-format
msgid "Move selected file on right to custom directory"
msgstr "Flyt den valgte fil på højre side til udvalgt mappe"
#: Merge.rc:2266
#, c-format
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: Merge.rc:2267
#, c-format
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: Merge.rc:2268
#, c-format
msgid "Comparison result"
msgstr "Resultat af sammenligning"
#: Merge.rc:2269
#, c-format
msgid "Left Date"
msgstr "Venstre dato"
#: Merge.rc:2270
#, c-format
msgid "Right Date"
msgstr "Højre dato"
#: Merge.rc:2271
#, c-format
msgid "Extension"
msgstr ""
#: Merge.rc:2272
#, c-format
msgid "Left Size"
msgstr "Venstre størrelse"
#: Merge.rc:2273
#, c-format
msgid "Right Size"
msgstr "Højre størrelse"
#: Merge.rc:2274
#, c-format
msgid "Right Size (Short)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2275
#, c-format
msgid "Left Size (Short)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2281
#, c-format
msgid "Left Creation Time"
msgstr "Venstre oprettelsesdato"
#: Merge.rc:2282
#, c-format
msgid "Right Creation Time"
msgstr "Højre oprettelsesdato"
#: Merge.rc:2283
#, c-format
msgid "Newer File"
msgstr "Nyeste fil"
#: Merge.rc:2284
#, c-format
msgid "Left File Version"
msgstr "Venstre filversion"
#: Merge.rc:2285
#, c-format
msgid "Right File Version"
msgstr "Højre filversion"
#: Merge.rc:2286
#, c-format
msgid "Short Result"
msgstr "Kort resultat"
#: Merge.rc:2287
#, c-format
msgid "Left Attributes"
msgstr "Venstre attributter"
#: Merge.rc:2288
#, c-format
msgid "Right Attributes"
msgstr "Højre attributter"
#: Merge.rc:2289
#, c-format
msgid "Left EOL"
msgstr ""
#: Merge.rc:2290
#, c-format
msgid "Right EOL"
msgstr ""
#: Merge.rc:2296
#, c-format
msgid "Left Encoding"
msgstr "Venstre Encoding"
#: Merge.rc:2297
#, c-format
msgid "Right Encoding"
msgstr "Højre Encoding"
#: Merge.rc:2298
#, c-format
msgid "Ignored Diff."
msgstr ""
#: Merge.rc:2299
#, c-format
msgid "Differences"
msgstr ""
#: Merge.rc:2300
#: Merge.rc:2605
#, c-format
msgid "Binary"
msgstr "Binær"
#: Merge.rc:2306
#, c-format
msgid "Unable to compare files"
msgstr "Kan ikke sammenligne filer"
#: Merge.rc:2307
#, c-format
msgid "Item aborted"
msgstr ""
#: Merge.rc:2308
#, c-format
msgid "File skipped"
msgstr "Fil sprunget over"
#: Merge.rc:2309
#, c-format
msgid "Folder skipped"
msgstr "Mappe sprunget over"
#: Merge.rc:2310
#, c-format
msgid "Left only: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2311
#, c-format
msgid "Right only: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2312
#, c-format
msgid "Binary files are identical"
msgstr "Binære filer er identiske"
#: Merge.rc:2314
#, c-format
msgid "Binary files are different"
msgstr "Binære filer er forskellige"
#: Merge.rc:2315
#, c-format
msgid "Files are different"
msgstr "Filer er forskellige"
#: Merge.rc:2316
#, c-format
msgid "Folders are different"
msgstr ""
#: Merge.rc:2317
#, c-format
msgid "Left Only"
msgstr "Kun venstre"
#: Merge.rc:2318
#, c-format
msgid "Right Only"
msgstr "Kun højre"
#: Merge.rc:2320
#, c-format
msgid "Error"
msgstr ""
#: Merge.rc:2326
#, c-format
msgid "Elapsed time: %ld ms"
msgstr "Tid forløbet: %ld ms"
#: Merge.rc:2327
#, c-format
msgid "1 item selected"
msgstr "1 element valgt"
#: Merge.rc:2328
#, c-format
msgid "%1 items selected"
msgstr "%1 elementer valgt"
#: Merge.rc:2334
#, c-format
msgid "Filename or folder name."
msgstr "Filnavn eller mappenavn."
#: Merge.rc:2335
#, c-format
msgid "Subfolder name when subfolders are included."
msgstr "Undermappenavn når undermapper er inkluderet."
#: Merge.rc:2336
#, c-format
msgid "Comparison result, long form."
msgstr "Resultat af sammenligning, lang form."
#: Merge.rc:2337
#, c-format
msgid "Left side modification date."
msgstr "Venstre side ændringsdato."
#: Merge.rc:2338
#, c-format
msgid "Right side modification date."
msgstr "Højre side ændringsdato."
#: Merge.rc:2339
#, c-format
msgid "File's extension."
msgstr "Filens extension."
#: Merge.rc:2340
#, c-format
msgid "Left file size in bytes."
msgstr "Venstre filstørrelse i bytes."
#: Merge.rc:2341
#, c-format
msgid "Right file size in bytes."
msgstr "Højre filstørrelse i bytes."
#: Merge.rc:2342
#, c-format
msgid "Left file size abbreviated."
msgstr ""
#: Merge.rc:2343
#, c-format
msgid "Right file size abbreviated."
msgstr ""
#: Merge.rc:2349
#, c-format
msgid "Left side creation time."
msgstr "Venstre side oprettelsesdato."
#: Merge.rc:2350
#, c-format
msgid "Right side creation time."
msgstr "Højre side oprettelsesdato."
#: Merge.rc:2351
#, c-format
msgid "Tells which side has newer modification date."
msgstr "Fortæller hvilken side har den nyeste ændringsdato."
#: Merge.rc:2352
#, c-format
msgid "Left side file version, only for some filetypes."
msgstr "Venstre side filversion, kun for nogle filtyper."
#: Merge.rc:2353
#, c-format
msgid "Right side file version, only for some filetypes."
msgstr "Højre side filversion, kun for nogle filtyper."
#: Merge.rc:2354
#, c-format
msgid "Short comparison result."
msgstr "Kort resultat af sammenligning."
#: Merge.rc:2355
#, c-format
msgid "Left side attributes."
msgstr "Venstre side attributter."
#: Merge.rc:2356
#, c-format
msgid "Right side attributes."
msgstr "Højre side attributter."
#: Merge.rc:2357
#, c-format
msgid "Left side file EOL type"
msgstr ""
#: Merge.rc:2358
#, c-format
msgid "Right side file EOL type"
msgstr ""
#: Merge.rc:2364
#, c-format
msgid "Left side encoding."
msgstr "Venstre side encoding."
#: Merge.rc:2365
#, c-format
msgid "Right side encoding."
msgstr "Højre side encoding."
#: Merge.rc:2366
#, c-format
msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
msgstr ""
#: Merge.rc:2367
#, c-format
msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
msgstr ""
#: Merge.rc:2368
#, c-format
msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
msgstr "Vis stjerne (*) hvis fil er binær."
#: Merge.rc:2374
#, c-format
msgid "Compare %1 with %2"
msgstr "Sammenlign %1 med %2"
#: Merge.rc:2375
#, c-format
msgid "Comma-separated list"
msgstr ""
#: Merge.rc:2376
#, c-format
msgid "Tab-separated list"
msgstr ""
#: Merge.rc:2377
#, c-format
msgid "Simple HTML"
msgstr ""
#: Merge.rc:2378
#, c-format
msgid "Simple XML"
msgstr ""
#: Merge.rc:2380
#, c-format
msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2381
#, c-format
msgid ""
"Error creating the report:\n"
"%1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2382
#, c-format
msgid "The report has been created successfully."
msgstr ""
#: Merge.rc:2388
#, c-format
msgid "The same file is opened in both panels."
msgstr "Den samme fil er åbnet på begge sider."
#: Merge.rc:2389
#, c-format
msgid "The selected files are identical."
msgstr "De valgte filer er identiske."
#: Merge.rc:2390
#, c-format
msgid "An error occurred while comparing the files."
msgstr "Der skete en fejl under sammenligning af filerne."
#: Merge.rc:2391
#, c-format
msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
msgstr "Midlertidige filer kunne ikke oprettes. Tjek dine indstillinger for midlertidig (temp) mappe."
#: Merge.rc:2392
#, c-format
msgid ""
"These files use different carriage return types.\n"
"\n"
"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
"\n"
"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
msgstr ""
#: Merge.rc:2393
#, c-format
msgid "The EOL are of different types (Windows/Unix/Mac) in the file '%1'.\n With the current options, they will be unified to the main type.\n Do you want to change the options and preserve the different EOL ?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2394
#, c-format
msgid "An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The prediffing is not applied any more."
msgstr "Der skete en fejl under prediffing af filen '%1' med plugin '%2'. Denne prediffing er ikke brugt mere."
#: Merge.rc:2395
#, c-format
msgid "The selected folder is invalid."
msgstr ""
#: Merge.rc:2396
#, c-format
msgid "Cannot open a binary file to editor."
msgstr ""
#: Merge.rc:2397
#, c-format
msgid "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n\nDo you want to create a matching folder:\n%1\nto the other side and open these folders?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2403
#, c-format
msgid ""
"Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
"Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
msgstr ""
"Venstre (cp%d) og højre (cp%d) filer har ikke den samme codepage. \n"
"Visning af hver fil i sin egen codepage vil give et bedre visuelt resultat men fletning/kopiering vil være farligt.\n"
"Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
#: Merge.rc:2404
#, c-format
msgid "Warning: Files use different encodings, left=%s and right=%s, and merging may lead to information loss."
msgstr ""
#: Merge.rc:2405
#, c-format
msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
msgstr ""
#: Merge.rc:2406
#, c-format
msgid "Information lost due to encoding errors: right file"
msgstr ""
#: Merge.rc:2407
#, c-format
msgid "Information lost due to encoding errors: left file"
msgstr ""
#: Merge.rc:2413
#, c-format
msgid "No difference"
msgstr "Ingen forskel"
#: Merge.rc:2414
#, c-format
msgid "Line difference"
msgstr "Linje forskel"
#: Merge.rc:2420
#, c-format
msgid "Replaced %1 string(s)."
msgstr "Erstattet %1 streng(e)."
#: Merge.rc:2421
#, c-format
msgid "Cannot find string \"%s\""
msgstr "Kan ikke finde strengen \"%s\""
#: Merge.rc:2427
#, c-format
msgid "Copy Full Path"
msgstr "Kopier det fulde mappenavn"
#: Merge.rc:2428
#, c-format
msgid "Copy Filename"
msgstr "Kopier filnavn"
#: Merge.rc:2434
#, c-format
msgid "Location Pane"
msgstr ""
#: Merge.rc:2435
#, c-format
msgid "Diff Pane"
msgstr ""
#: Merge.rc:2441
#, c-format
msgid "Patch file successfully written."
msgstr "Patch fil oprettet med succes."
#: Merge.rc:2442
#, c-format
msgid "1. item is not found or is directory!"
msgstr "1. element er ikke fundet eller er en mappe!"
#: Merge.rc:2443
#, c-format
msgid "2. item is not found or is directory!"
msgstr "2. element er ikke fundet eller er en mappe!"
#: Merge.rc:2444
#, c-format
msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Denne patch fil eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
#: Merge.rc:2445
#, c-format
msgid "[%1 files selected]"
msgstr "[%1 filer valgt]"
#: Merge.rc:2446
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: Merge.rc:2447
#, c-format
msgid "Context"
msgstr ""
#: Merge.rc:2448
#, c-format
msgid "Unified"
msgstr ""
#: Merge.rc:2449
#, c-format
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil %1."
#: Merge.rc:2450
#, c-format
msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2451
#, c-format
msgid "Specify an output file"
msgstr ""
#: Merge.rc:2452
#, c-format
msgid "Cannot create a patch file from binary files."
msgstr "Kan ikke lave patch filer fra binære filer."
#: Merge.rc:2453
#, c-format
msgid "Cannot create a patch file from directories."
msgstr "Kan ikke lave patch filer fra mapper."
#: Merge.rc:2454
#, c-format
msgid ""
"Please save all files first.\n"
"\n"
"Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
msgstr ""
#: Merge.rc:2455
#, c-format
msgid "Folder does not exist."
msgstr ""
#: Merge.rc:2460
#, c-format
msgid "Current directory comparison results will be cleared."
msgstr "Nuværende resultat af sammenligning af mapper vil blive nulstillet."
#: Merge.rc:2461
#, c-format
msgid ""
"Archive support is not enabled.\n"
"All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
"See manual for more info about archive support and how to enable it."
msgstr ""
"Arkiv support er ikke aktiveret.\n"
"Alle komponenter (7-zip og/eller Merge7z*.dll) der er nødvendige til arkiv support kan ikke findes.\n"
"Se manualen for mere information om arkiv support og hvordan man aktivere det."
#: Merge.rc:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Note: 7-Zip integration is disabled in WinMerge settings."
msgstr ""
#: Merge.rc:2463
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Note: 7-Zip integration is restricted to standalone operation in WinMerge settings."
msgstr ""
#: Merge.rc:2464
#, c-format
msgid "Select file for export"
msgstr ""
#: Merge.rc:2465
#, c-format
msgid "Select file for import"
msgstr ""
#: Merge.rc:2466
#, c-format
msgid "Options imported from the file."
msgstr ""
#: Merge.rc:2467
#, c-format
msgid "Options exported to the file."
msgstr ""
#: Merge.rc:2468
#, c-format
msgid "Failed to import options from the file."
msgstr ""
#: Merge.rc:2469
#, c-format
msgid "Failed to write options to the file."
msgstr ""
#: Merge.rc:2470
#, c-format
msgid ""
"You are about to close several compare windows.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2476
#, c-format
msgid "Regular expression error"
msgstr "Fejl ved regulært udtryk"
#: Merge.rc:2477
#, c-format
msgid "No match"
msgstr "Ingen match"
#: Merge.rc:2478
#, c-format
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
#: Merge.rc:2479
#, c-format
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#: Merge.rc:2480
#, c-format
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#: Merge.rc:2481
#, c-format
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#: Merge.rc:2482
#, c-format
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#: Merge.rc:2483
#, c-format
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
#: Merge.rc:2484
#, c-format
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#: Merge.rc:2485
#, c-format
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
#: Merge.rc:2486
#, c-format
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#: Merge.rc:2487
#, c-format
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
#: Merge.rc:2488
#, c-format
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: Merge.rc:2489
#, c-format
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
#: Merge.rc:2490
#, c-format
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
#: Merge.rc:2491
#, c-format
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulært udtryk er for stort"
#: Merge.rc:2496
#, c-format
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2502
#, c-format
msgid "Western European"
msgstr ""
#: Merge.rc:2503
#, c-format
msgid "Eastern European"
msgstr ""
#: Merge.rc:2504
#, c-format
msgid "East Asian"
msgstr ""
#: Merge.rc:2505
#, c-format
msgid "SE & SW Asian"
msgstr ""
#: Merge.rc:2506
#, c-format
msgid "Middle Eastern"
msgstr ""
#: Merge.rc:2507
#: Merge.rc:2517
#, c-format
msgid "Not applicable"
msgstr ""
#: Merge.rc:2513
#, c-format
msgid "MS-Windows"
msgstr ""
#: Merge.rc:2514
#, c-format
msgid "MS-DOS"
msgstr ""
#: Merge.rc:2515
#, c-format
msgid "Macintosh"
msgstr ""
#: Merge.rc:2516
#, c-format
msgid "IBM"
msgstr ""
#: Merge.rc:2523
#, c-format
msgid "EBCDIC"
msgstr ""
#: Merge.rc:2524
#, c-format
msgid "IBM EBCDIC Cyrillic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2530
#, c-format
msgid "MS-DOS Latin US"
msgstr ""
#: Merge.rc:2531
#, c-format
msgid "MS-DOS Arabic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2532
#, c-format
msgid "MS-DOS Greek"
msgstr ""
#: Merge.rc:2533
#, c-format
msgid "MS-DOS Baltic Rim"
msgstr ""
#: Merge.rc:2534
#, c-format
msgid "MS-DOS Latin 1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2535
#, c-format
msgid "MS-DOS Greek 1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2536
#, c-format
msgid "MS-DOS Latin 2"
msgstr ""
#: Merge.rc:2537
#, c-format
msgid "MS-DOS Cyrillic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2538
#, c-format
msgid "MS-DOS Turkish"
msgstr ""
#: Merge.rc:2539
#, c-format
msgid "MS-DOS Portuguese"
msgstr ""
#: Merge.rc:2545
#, c-format
msgid "MS-DOS Icelandic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2546
#, c-format
msgid "MS-DOS Hebrew"
msgstr ""
#: Merge.rc:2547
#, c-format
msgid "MS-DOS French Canada"
msgstr ""
#: Merge.rc:2548
#, c-format
msgid "MS-DOS Nordic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2549
#, c-format
msgid "MS-DOS Cyrillic CIS 1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2550
#, c-format
msgid "MS-DOS Greek 2"
msgstr ""
#: Merge.rc:2556
#, c-format
msgid "Windows Thai"
msgstr ""
#: Merge.rc:2557
#, c-format
msgid "Windows Japanese"
msgstr ""
#: Merge.rc:2558
#, c-format
msgid "Windows Simplified Chinese"
msgstr ""
#: Merge.rc:2559
#, c-format
msgid "Windows Korean"
msgstr ""
#: Merge.rc:2560
#, c-format
msgid "Windows Traditional Chinese"
msgstr ""
#: Merge.rc:2561
#, c-format
msgid "Windows Latin 2"
msgstr ""
#: Merge.rc:2562
#, c-format
msgid "Windows Cyrillic (Slavic)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2563
#, c-format
msgid "Windows Latin 1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2564
#, c-format
msgid "Windows Greek"
msgstr ""
#: Merge.rc:2565
#, c-format
msgid "Windows Latin 5 (Turkish)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2566
#, c-format
msgid "Windows Hebrew"
msgstr ""
#: Merge.rc:2567
#, c-format
msgid "Windows Arabic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2568
#, c-format
msgid "Windows Baltic Rim"
msgstr ""
#: Merge.rc:2569
#, c-format
msgid "Windows Vietnamese"
msgstr ""
#: Merge.rc:2575
#, c-format
msgid "Macintosh Roman"
msgstr ""
#: Merge.rc:2576
#, c-format
msgid "Macintosh Greek"
msgstr ""
#: Merge.rc:2577
#, c-format
msgid "Macintosh Cyrillic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2578
#, c-format
msgid "Macintosh "
msgstr ""
#: Merge.rc:2579
#, c-format
msgid "Macintosh Central Europe"
msgstr ""
#: Merge.rc:2580
#, c-format
msgid "Macintosh Turkish"
msgstr ""
#: Merge.rc:2589
#, c-format
msgid "Approximates ISO-8859-2"
msgstr ""
#: Merge.rc:2592
#, c-format
msgid "Approximates ISO-8859-1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2593
#, c-format
msgid "Approximates ISO-8859-7"
msgstr ""
#: Merge.rc:2594
#, c-format
msgid "Approximates ISO-8859-9"
msgstr ""
#: Merge.rc:2595
#, c-format
msgid "Approximates ISO-8859-8"
msgstr ""
#: Merge.rc:2601
#, c-format
msgid "Win"
msgstr ""
#: Merge.rc:2602
#, c-format
msgid "Mac"
msgstr ""
#: Merge.rc:2603
#, c-format
msgid "Unix"
msgstr ""
#: Merge.rc:2604
#, c-format
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: Merge.rc:2606
#, c-format
msgid "LF"
msgstr ""
#: Merge.rc:2607
#, c-format
msgid "CR"
msgstr ""
#: Merge.rc:2608
#, c-format
msgid "CRLF"
msgstr ""
#: Merge.rc:2615
#, c-format
msgid " B"
msgstr ""
#: Merge.rc:2616
#, c-format
msgid " KB"
msgstr ""
#: Merge.rc:2617
#, c-format
msgid " MB"
msgstr ""
#: Merge.rc:2618
#, c-format
msgid " GB"
msgstr ""
#: Merge.rc:2619
#, c-format
msgid " TB"
msgstr ""
#: Merge.rc:2620
#, c-format
msgid " PB"
msgstr ""
#: Merge.rc:2626
#, c-format
msgid "Type"
msgstr ""
#: Merge.rc:2628
#, c-format
msgid "Unpacker"
msgstr ""
#: Merge.rc:2629
#, c-format
msgid "Prediffer"
msgstr ""
#: Merge.rc:2630
#, c-format
msgid "Editor script"
msgstr ""
#: Merge.rc:2637
#, c-format
msgid "Save the left file"
msgstr "Gem den venstre fil"
#: Merge.rc:2638
#, c-format
msgid "Save the right file"
msgstr "Gem den højre fil"
#: Merge.rc:2639
#, c-format
msgid "Save the left file with name..."
msgstr "Gem den venstre fil med navnet..."
#: Merge.rc:2640
#, c-format
msgid "Save the right file with name..."
msgstr "Gem den højre fil med navnet..."
#: Merge.rc:2641
#, c-format
msgid "Change left side file/folder read-only status"
msgstr ""
#: Merge.rc:2642
#, c-format
msgid "Change right side file/folder read-only status"
msgstr ""
#: Merge.rc:2643
#, c-format
msgid "Convert EOL to Windows mode"
msgstr ""
#: Merge.rc:2644
#, c-format
msgid "Convert EOL to Unix mode"
msgstr ""
#: Merge.rc:2645
#, c-format
msgid "Convert EOL to Mac mode"
msgstr ""
#: Merge.rc:2646
#, c-format
msgid "Switch between editing and merging modes"
msgstr "Skift mellem rediger og flette tilstande"
#: Merge.rc:2647
#, c-format
msgid ""
"View and adjust file encoding properties\n"
"File encoding properties"
msgstr ""
#: Merge.rc:2648
#, c-format
msgid "Open and resolve conflict file"
msgstr ""
#: Merge.rc:2654
#, c-format
msgid ""
"Select difference area in the current line\n"
"Difference in the Current Line"
msgstr ""
#: Merge.rc:2655
#, c-format
msgid ""
"Go to line or difference\n"
"Go to (Ctrl+G)"
msgstr ""
"Gå til linje eller forskel\n"
"Gå til (Ctrl+G)"
#: Merge.rc:2656
#, c-format
msgid ""
"Set program options\n"
"Options"
msgstr ""
"Sæt program indstillinger\n"
"Indstillinger"
#: Merge.rc:2657
#, c-format
msgid ""
"Refresh display\n"
"Refresh (F5)"
msgstr ""
"Opdater display\n"
"Opdater (F5)"
#: Merge.rc:2658
#, c-format
msgid "Copy selected lines to clipboard adding linenumbers to line begin"
msgstr ""
#: Merge.rc:2659
#, c-format
msgid "Refresh selected items"
msgstr ""
#: Merge.rc:2660
#, c-format
msgid "Toggle bookmark"
msgstr ""
#: Merge.rc:2661
#, c-format
msgid "Go to next bookmark"
msgstr ""
#: Merge.rc:2662
#, c-format
msgid "Go to previous bookmark"
msgstr ""
#: Merge.rc:2663
#, c-format
msgid "Clear all bookmarks"
msgstr ""
#: Merge.rc:2669
#, c-format
msgid ""
"Displays items that are exactly the same\n"
"Show Identical Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:2670
#, c-format
msgid ""
"Displays items that have differences\n"
"Show Different Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:2671
#, c-format
msgid ""
"Displays items that exist in only on the left side\n"
"Show Left Unique Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:2672
#, c-format
msgid ""
"Displays items that exist in only on the right side\n"
"Show Right Unique Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:2673
#, c-format
msgid ""
"Displays binary files\n"
"Show Binary Files"
msgstr ""
#: Merge.rc:2674
#, c-format
msgid ""
"Displays skipped items\n"
"Show Skipped Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:2680
#, c-format
msgid ""
"Select the font for the view\n"
"Select View Font"
msgstr ""
#: Merge.rc:2681
#, c-format
msgid ""
"Revert to using the default system font for view\n"
"Default Font"
msgstr ""
#: Merge.rc:2682
#, c-format
msgid "Shows whitespace characters"
msgstr "Viser et tegn for mellemrum"
#: Merge.rc:2683
#, c-format
msgid "Toggle Diff Pane"
msgstr "Vis eller gem horisontalt panel"
#: Merge.rc:2684
#, c-format
msgid "Location pane shows overall picture from files"
msgstr "Vis eller gem vertikalt panel"
#: Merge.rc:2685
#, c-format
msgid "Show folder compare statistics dialog"
msgstr ""
#: Merge.rc:2686
#, c-format
msgid "Select the current user interface language\nLanguage"
msgstr ""
#: Merge.rc:2687
#, c-format
msgid "Shows differences inside lines with different colors\nShow Line Difference"
msgstr ""
#: Merge.rc:2688
#, c-format
msgid "Swap the positions of the two panes"
msgstr ""
#: Merge.rc:2689
#, c-format
msgid ""
"Shows line numbers\n"
"Show Line Numbers"
msgstr ""
#: Merge.rc:2690
#, c-format
msgid ""
"Enable word wrap\n"
"Wrap Lines"
msgstr ""
#: Merge.rc:2691
#, c-format
msgid ""
"Shows selection margins for both panes\n"
"Show Selection Margins"
msgstr ""
#: Merge.rc:2692
#, c-format
msgid "Increase text size"
msgstr ""
#: Merge.rc:2693
#, c-format
msgid "Decrease text size"
msgstr ""
#: Merge.rc:2694
#, c-format
msgid "Reset text zoom to default size"
msgstr ""
#: Merge.rc:2700
#, c-format
msgid "Scroll to the previous difference\nPrevious Difference (Alt+Up)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2701
#, c-format
msgid "Scroll to the next difference\nNext Difference (Alt+Down)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2702
#, c-format
msgid "Scroll to the first difference\nFirst Difference (Alt+Home)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2703
#, c-format
msgid "Scroll to the current difference\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2704
#, c-format
msgid "Scroll to the last difference\nLast Difference (Alt+End)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2705
#, c-format
msgid ""
"Copy the selected text to the right file\n"
"Copy Right (Alt+Right)"
msgstr ""
"Kopier den valgte tekst til den højre fil\n"
"Kopier højre (Alt Højre)"
#: Merge.rc:2706
#, c-format
msgid ""
"Copy the selected text to the left file\n"
"Copy Left (Alt+Left)"
msgstr ""
"Kopier den valgte tekst til den venstre fil\n"
"Kopier venstre (Alt Venstre)"
#: Merge.rc:2707
#, c-format
msgid ""
"Copy difference to right and advance to next\n"
"Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
msgstr ""
"Kopier forskel til højre side og gå til næste forskel\n"
"Kopier til højre og gå til næste (Ctrl+Alt+Right)"
#: Merge.rc:2708
#, c-format
msgid ""
"Copy difference to left and advance to next\n"
"Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
msgstr ""
"Kopier forskel til venstre side og gå til næste forskel\n"
"Kopier til venstre og gå til næste (Ctrl+Alt+Left)"
#: Merge.rc:2709
#, c-format
msgid ""
"Copy all differences to the right file\n"
"All Right"
msgstr ""
"Kopier alle forskelle til den højre fil\n"
"Alt til højre"
#: Merge.rc:2710
#, c-format
msgid ""
"Copy all differences to the left file\n"
"All Left"
msgstr ""
"Kopier alle forskelle til den venstre fil\n"
"Alt til venstre"
#: Merge.rc:2711
#, c-format
msgid "Delete selected items from both directories"
msgstr ""
#: Merge.rc:2712
#, c-format
msgid "Compare selected item (compare first item if multiple items selected)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2718
#, c-format
msgid "Select and reorder directory compare columns"
msgstr "Vælg og gen-sorter sammenligning af mapper"
#: Merge.rc:2719
#, c-format
msgid "Generate a patch-file"
msgstr "Lav en patch-fil"
#: Merge.rc:2720
#, c-format
msgid "Select and modify filters"
msgstr "Vælge og ændrer filtre"
#: Merge.rc:2721
#, c-format
msgid "Generates a report from compare results"
msgstr ""
#: Merge.rc:2727
#, c-format
msgid "Shows a list of available plugins"
msgstr ""
#: Merge.rc:2728
#, c-format
msgid "The user selects the unpacker (no unpacking when comparing dir)"
msgstr "Brugeren vælger udpakkeren (ingen udpakning under sammenligning af mapper)"
#: Merge.rc:2729
#, c-format
msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
msgstr "Udpakkeren bruges på begge filer (kun den ene fil behøves en korrekt extension)"
#: Merge.rc:2730
#, c-format
msgid "Select an unpacker to edit this file"
msgstr "Vælg en udpakker til at redigere denne fil"
#: Merge.rc:2731
#, c-format
msgid "No prediffer (normal)"
msgstr "Ingen prediffer (normal)"
#: Merge.rc:2732
#, c-format
msgid "Suggested plugins"
msgstr "Anbefalede plugins"
#: Merge.rc:2733
#, c-format
msgid "Other plugins"
msgstr "Andre plugins"
#: Merge.rc:2734
#, c-format
msgid "Unload all plugins and reload them (for developers)"
msgstr "Fjern alle plugins og genindlæs dem (for udviklere)"
#: Merge.rc:2740
#, c-format
msgid "Activates next visible file\nActivate next File"
msgstr ""
#: Merge.rc:2741
#, c-format
msgid "Closes all open windows"
msgstr ""
#: Merge.rc:2747
#, c-format
msgid "Opens the WinMerge Help\nWinMerge Help"
msgstr ""
#: Merge.rc:2748
#, c-format
msgid "Outputs current WinMerge version info and configuration to text file"
msgstr "Skriver den nuværende WinMerge versionsinformation og konfiguration til en tekst fil"
#: Merge.rc:2749
#, c-format
msgid "Display the GNU General Public License"
msgstr ""
#: Merge.rc:2750
#, c-format
msgid "Private Build: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2751
#, c-format
msgid "Opens the release notes document\nRelease Notes"
msgstr ""
#: Merge.rc:2752
#, c-format
msgid "Opens the translations website\nTranslations"
msgstr ""
#: Merge.rc:2758
#, c-format
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Plugin indstillinger"
#: Merge.rc:2759
#, c-format
msgid "No prediffer"
msgstr "Ingen prediffer"
#: Merge.rc:2760
#, c-format
msgid "Prediff if possible"
msgstr "Prediff hvis muligt"
#: Merge.rc:2762
#, c-format
msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
msgstr "WSH ikke fundet - .sct scripts afbrudt"
#: Merge.rc:2763
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
#: Merge.rc:2764
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
#: Merge.rc:2770
#, c-format
msgid "Open the file with registered application"
msgstr ""
#: Merge.rc:2771
#, c-format
msgid "Open the file with external editor"
msgstr ""
#: Merge.rc:2772
#, c-format
msgid "Open the file with a particular program"
msgstr ""
#: Merge.rc:2778
#, c-format
msgid "Do not display moved blocks"
msgstr "Vis ikke flyttede blokke"
#: Merge.rc:2779
#, c-format
msgid "Display all moved blocks"
msgstr ""
#: Merge.rc:2780
#, c-format
msgid "Display moved blocks only from current diff"
msgstr "Vis kun flyttede blokke fra den nuværende forskel"
#: Merge.rc:2781
#, c-format
msgid "Go to diff under cursor"
msgstr "Gå til forskel under cursor"
#: Merge.rc:2782
#, c-format
msgid "G&oto Diff %1 of %2"
msgstr "G&å til forskel %1 af %2"
#: Merge.rc:2783
#, c-format
msgid "G&oto Line %1"
msgstr "G&å til linje %1"
#: Merge.rc:2789
#, c-format
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: Merge.rc:2790
#, c-format
msgid "From file system"
msgstr ""
#: Merge.rc:2791
#, c-format
msgid "From MRU list"
msgstr ""
#: Merge.rc:2797
#, c-format
msgid "No Highlighting"
msgstr ""
#: Merge.rc:2798
#, c-format
msgid "ASP"
msgstr ""
#: Merge.rc:2799
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2800
#, c-format
msgid "Batch"
msgstr ""
#: Merge.rc:2801
#, c-format
msgid "C/C++"
msgstr ""
#: Merge.rc:2802
#, c-format
msgid "C#"
msgstr ""
#: Merge.rc:2803
#, c-format
msgid "CSS"
msgstr ""
#: Merge.rc:2804
#, c-format
msgid "DCL"
msgstr ""
#: Merge.rc:2805
#, c-format
msgid "Fortran"
msgstr ""
#: Merge.rc:2806
#, c-format
msgid "HTML"
msgstr ""
#: Merge.rc:2807
#, c-format
msgid "INI"
msgstr ""
#: Merge.rc:2808
#, c-format
msgid "InnoSetup"
msgstr ""
#: Merge.rc:2809
#, c-format
msgid "InstallShield"
msgstr ""
#: Merge.rc:2810
#, c-format
msgid "Java"
msgstr ""
#: Merge.rc:2811
#, c-format
msgid "AutoLISP"
msgstr ""
#: Merge.rc:2812
#, c-format
msgid "NSIS"
msgstr ""
#: Merge.rc:2813
#, c-format
msgid "Pascal"
msgstr ""
#: Merge.rc:2814
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr ""
#: Merge.rc:2815
#, c-format
msgid "PHP"
msgstr ""
#: Merge.rc:2816
#, c-format
msgid "Portable Object"
msgstr ""
#: Merge.rc:2817
#, c-format
msgid "PowerShell"
msgstr ""
#: Merge.rc:2818
#, c-format
msgid "Python"
msgstr ""
#: Merge.rc:2819
#, c-format
msgid "REXX"
msgstr ""
#: Merge.rc:2820
#, c-format
msgid "Resources"
msgstr ""
#: Merge.rc:2821
#, c-format
msgid "Ruby"
msgstr ""
#: Merge.rc:2822
#, c-format
msgid "SGML"
msgstr ""
#: Merge.rc:2823
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr ""
#: Merge.rc:2824
#, c-format
msgid "SIOD"
msgstr ""
#: Merge.rc:2825
#, c-format
msgid "SQL"
msgstr ""
#: Merge.rc:2826
#, c-format
msgid "TCL"
msgstr ""
#: Merge.rc:2827
#, c-format
msgid "TEX"
msgstr ""
#: Merge.rc:2828
#, c-format
msgid "XML"
msgstr ""
#: Merge.rc:2833
#, c-format
msgid "Hide the toolbar"
msgstr ""
#: Merge.rc:2834
#, c-format
msgid "Show small toolbar"
msgstr ""
#: Merge.rc:2835
#, c-format
msgid "Show big toolbar"
msgstr ""